ويكيبيديا

    "and the grounds for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأسباب
        
    • والأسباب الموجبة
        
    • ومسوغات
        
    The distinction between divorce and dissolution, and the grounds for dissolution, were explained in the previous report. UN وقد ورد في التقرير السابق شرح الفارق بين الطلاق والفسخ، وأسباب الفسخ.
    It states that the forms of marriage and the grounds for separation and divorce are regulated by the law. UN وتشير هذه المادة إلى أن أشكال الزواج وأسباب الانفصال والطلاق ينظمها القانون.
    In particular, he made reference to the provisions of the Aliens Act by which an alien aged 16 or over might be detained and the grounds for such detention. UN وأشار بوجه خاص الى أحكام قانون اﻷجانب التي يجوز بموجبها احتجاز اﻷجنبي الذي يبلغ من العمر ١٦ سنة أو أكثر وأسباب هذا الاحتجاز.
    It also asks that the State party provide in its next periodic report detailed, disaggregated statistics on the number of strikes declared illegal by the State party's courts and the grounds for those rulings. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءاتٍ مفصّلة ومُصنّفة لعدد الإضرابات التي أقرّت محاكم الدولة الطرف عدم قانونيتها وأسباب ذلك.
    This restriction contradicts the essence of article 21 of the Covenant and the grounds for restriction specified therein. UN ويتعارض هذا التقييد مع جوهر المادة 21 من العهد والأسباب الموجبة للتقييد المحددة فيها.
    43. Also decides that further consideration should be given to cases before the United Nations Dispute Tribunal being decided by a panel of judges, depending on the nature of the cases, the workload of judges and the grounds for appeal, and requests the Secretary-General to present further proposals in this regard, including resource implications, to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-second session; UN 43 - تقرر أيضا وجوب مواصلة النظر في القضايا المعروضة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بناء على قرار فريق من القضاة وذلك حسب طبيعة القضايا وعبء العمل للقضاة ومسوغات الاستئناف، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من الاقتراحات في هذا الصدد، بما في ذلك الآثار المترتبة على الموارد، إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛
    The preservation of peace in the next century will depend on achieving more equitable patterns of economic development which strengthen solidarity, reducing poverty, inequality, exclusion and the grounds for conflict; UN وسيكون صون السلم في القرن المقبل متوقفا على تحقيق أنماط من التنمية الاقتصادية أكثر إنصافا، تعزز التضامن وتحد من الفقر والتفاوت والاستبعاد وأسباب الصراع؛
    Should evidence establishing the legality of and the grounds for holding in custody not have been presented at the sitting, the judge shall direct that this measure of preventive restriction be quashed and that the person be released from custody. UN وإذا لم يُقدم الدليل الذي يثبت مشروعية وأسباب الحبس الاحتياطي أثناء نظر الدعوى، يقرر القاضي أن هذا الاجراء التحفظي باطل ويفرج عن الشخص المحتجز.
    (c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty; UN (ج) السلطة التي قررت حرمانه من الحرية وأسباب الحرمان من الحرية؛
    (c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty; UN (ج) السلطة التي قررت حرمانه من الحرية وأسباب الحرمان من الحرية؛
    568. In this connection it was worth noting that the ways of expressing consent and the grounds for invalidity contemplated in the 1969 Vienna Convention seemed to be fully applicable to unilateral acts of States. UN 568- وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن طرائق الإعراب عن القبول وأسباب البطلان التي تنص عليها اتفاقية فيينا لعام 1969، تنطبق بالكامل، فيما يبدو، على الأفعال الانفرادية للدول.
    Judicial verification of the legality of and the grounds for arrest or extension of the period of custody in the absence of the person held in custody shall be permitted in exceptional cases when that individual petitions for the appeal to be heard in his absence or declines on his own initiative to take part in the proceedings. UN ويجوز إجراء التحقيق القضائي في مشروعية وأسباب الحجز أو امتداد فترة الحجز، في غيبة الشخص المحتجز احتياطياً، وذلك في حالات استثنائية إذا كانت هناك مثلاً التماسات شخصية لسماع الدعوى في غيبته، أو كان هناك رفض من جانبه شخصيا في الاشتراك في إجراءات الدعوى.
    25. Mr. Mahouve (Cameroon) said that the delegation would transmit to the Committee the information requested concerning the number of death sentences pronounced and the grounds for the conviction. UN 25- السيد ماهوف (الكاميرون) قال إن الوفد سيزود اللجنة بالمعلومات المطلوبة عن عدد أحكام الإعدام الصادرة وأسباب الإدانة.
    (c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty; UN (ج) السلطة التي قررت حرمانه من الحرية وأسباب الحرمان من الحرية؛
    (c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty; UN (ج) السلطة التي قررت حرمانه من الحرية وأسباب الحرمان من الحرية؛
    (c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty; UN (ج) السلطة التي قررت حرمانه من الحرية وأسباب الحرمان من الحرية؛
    When a foreign national or a stateless person is taken into custody, within 24 hours the body conducting criminal proceeding shall, through diplomatic channels, inform about the place of and the grounds for keeping him or her in custody to the country of citizenship, in case he or she is stateless, to the country of his or her permanent residence, and where necessary, to another country concerned, as well. UN وفي حالة وضع مواطن أجنبي أو عديم الجنسية في الحجز، تقوم الهيئة التي تتولى الإجراءات الجنائية في خلال 24 ساعة، وعن طريق القنوات الدبلوماسية، بإبلاغ بلد المواطنة بمكان وأسباب وضعه في الاحتجاز، وإذا كان عديم الجنسية، إبلاغ البلد الذي له فيه إقامة دائمة، وعند اللزوم، إبلاغ أي بلد آخر معني أيضاً.
    When a foreign national or a stateless person is taken into custody, within 24 hours the body conducting criminal proceeding shall, through diplomatic channels, inform about the place of and the grounds for keeping him or her in custody to the country of citizenship, in case he or she is stateless, to the country of his permanent residence, and where necessary, to another country concerned, as well. UN وفي حالة وضع مواطن أجنبي أو عديم الجنسية في الحجز، تقوم الهيئة التي تتولى الإجراءات الجنائية في خلال 24 ساعة، وعن طريق القنوات الدبلوماسية، بإبلاغ بلد المواطنة بمكان وأسباب وضعه في الاحتجاز، وإذا كان عديم الجنسية، إبلاغ البلد الذي له فيه إقامة دائمة، وعند اللزوم، إبلاغ أي بلد آخر معني أيضاً.
    When a foreign national or a stateless person is taken into custody, within 24 hours the body conducting criminal proceeding shall, through diplomatic channels, inform about the place of and the grounds for keeping him or her in custody to the country of citizenship, in case he or she is stateless, to the country of his permanent residence, and where necessary, to another country concerned, as well. UN وفي حالة وضع مواطن أجنبي وعديم الجنسية في الحجز، تقوم الهيئة التي تتولى الإجراءات الجنائية في خلال 24 ساعة، وعن طريق القنوات الدبلوماسية، بإبلاغ بلد المواطنة بمكان وأسباب وضعه في الاحتجاز، وإذا كان عديم الجنسية، إبلاغ البلد الذي له فيه إقامة دائمة، وعند اللزوم، إبلاغ أي بلد آخر معني أيضاً.
    This restriction contradicts the essence of article 21 of the Covenant and the grounds for restriction specified therein. UN ويتعارض هذا التقييد مع جوهر المادة 21 من العهد والأسباب الموجبة للتقييد المحددة فيها.
    43. Also decides that further consideration should be given to cases before the United Nations Dispute Tribunal being decided by a panel of judges, depending on the nature of the cases, the workload of judges and the grounds for appeal, and requests the Secretary-General to present further proposals in this regard, including resource implications, to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-second session; UN 43 - تقرر أيضا أن يُواصَل النظر في القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بناء على قرار فريق من القضاة حسب طبيعة القضايا وعبء العمل الذي يقع على عاتق القضاة ومسوغات الاستئناف، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من المقترحات في هذا الصدد، بما في ذلك الآثار المترتبة على الموارد، إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد