ويكيبيديا

    "and the guarantees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والضمانات
        
    • وضمانات
        
    • وبالضمانات
        
    • وبشأن الضمانات
        
    • ولضمانات
        
    Returned to the laws and the guarantees of rights of the Constitution. Open Subtitles عودوا إلى القوانين والضمانات لحقوق الدستور
    It appreciates the extension of the scope of action of AOB, its high human and financial resources, and the guarantees given in the Constitution of its independence. UN وتعرب عن تقديرها لتوسيع نطاق عمل الديوان وزيادة مستوى موارده البشرية والمالية والضمانات المقدمة في الدستور بشأن استقلاليته.
    In any event, it should be recalled that the issue under consideration was not military courts per se, but the trial of civilians in such courts and the guarantees provided in that situation. UN وأياً كان الحال، ينبغي التذكير بأن الموضوع قيد النظر ليس هو المحاكم في حد ذاتها، بل محاكمة المدنيين في تلك المحاكم والضمانات المقدمة في تلك الحالة.
    Substantive issues: Violation of the right to liberty and security of person and the guarantees of due process UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحرية وأمن الشخص وضمانات المحاكمة المنصفة
    In that connection, yet another achievement is the passage of the law on the reproductive rights of citizens and the guarantees of their exercise. UN وفي هذا الشأن هناك إنجاز آخر، هو سنّ قانون الحقوق الإنجابية للمواطنين وضمانات إعمالها.
    It is worth noting that the laws regulating the judiciary make no distinction between men and women in regard to exercise of the right of legal recourse and the guarantees prescribed in that connection. UN ومما يجدر ذكره أن القوانين المتعلقة بتنظيم القضاء لا تفرق بين رجل أو امرأة فيما يتعلق بممارسة حق التقاضي وبالضمانات المقررة لذلك.
    19. Mr. Florent (France) said that the draft resolution addressed many of the concerns expressed regarding the parties' political will to implement the draft agreement in good faith and the guarantees contained therein. UN 19 - السيد فلوران (فرنسا): قال إن مشروع القرار يهدئ الكثير من المخاوف التي تم التعبير عنها بشأن توفر الإرادة السياسية لدى الأطراف لتنفيذ مشروع الاتفاق بحسن نية وبشأن الضمانات الواردة فيه.
    Deportations (21) The Committee is concerned about the recurring reports of mass, indiscriminate and arbitrary deportations of citizens of Haitian origin, which violate the protocol in force with Haiti and the guarantees of due process set out in the Migration Act (No. 285-04), and about the lack of official statistics on deportations (arts. 5 (a) and 6). UN (21) تشعر اللجنة بقلق بشأن تكرار ما وردها من بلاغات بتعرض الأشخاص من أصل هايتي إلى عمليات ترحيل جماعي عشوائية وتعسفية، مما يشكل انتهاكاً للبروتوكول النافذ مع هايتي ولضمانات الإجراءات القانونية الواجبة المنصوص عليها في قانون الهجرة رقم 258-04، كما تشعر اللجنة بقلق لعدم توافر أرقام رسمية لعدد حالات الترحيل (المادتان 5(أ) و6).
    If he is being held in preventive detention (détention administrative), the Government does not specify the legal framework that authorizes such detention and the guarantees that would be applicable. UN أما إذا كان المقصود بذلك هو " الاحتجاز الإداري " ، فإن الحكومة لا توضح الإطار القانوني الذي يجيزه والضمانات المحيطة به.
    Accordingly, the Constitution, being the fundamental legal instrument defining the rights and freedoms of individuals and the guarantees required for their protection, naturally embodied all the principles and standards concerning human rights and freedoms as set forth in the preceding international instruments and conventions, particularly the two Covenants. UN لذلك كان من الطبيعي باعتبار أن الدستور هو القانون اﻷم، والوثيقة اﻷساسية التي تتحدد بها حقوق اﻷفراد وحرياتهم والضمانات المقررة لحمايتها، أن يتناول كافة ما أفرزته آنذاك الصكوك والمواثيق الدولية من مبادئ ومعايير متعلقة بحقوق اﻹنسان وحرياته وفي مقدمتها العهدان اﻷم سالفا اﻹشارة.
    Despite the preparations that had been made, including the provision of air transportation, and the guarantees of full security that had been provided, the Commission had not met in Kinshasa as had originally been proposed. UN ورغم التحضيرات التي تمت، بما فيها توفير النقل الجوي، والضمانات التي قدمت بكفالة الأمن التام، لم يعقد الاجتماع مع اللجنة في كينشاسا كما كان مقررا في الأصل.
    The case had been dealt with at the same time by the competent bodies of the International Labour Organization, which had requested information from the Moroccan Government; the Government had provided details of the charges brought against Mr. Amaoui and the guarantees relating to his trial. UN وعالجت نفس هذا الملف في نفس الوقت الهيئات المختصة لمكتب العمل الدولي التي طلبت معلومات من الحكومة المغربية التي ردت بأن قدمت تفاصيل عن التهم الموجهة إلى الشخص المعني والضمانات التي أحاطت بمحاكمته.
    3. The Arbitration Commission also notes that on 17 November 1991 the Assembly of the Republic of Macedonia adopted a Constitution embodying the democratic structures and the guarantees for human rights which are in operation in Europe. UN ٣ - كما تلاحظ لجنة التحكيم أن جمعية جمهورية مقدونيا اعتمدت في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ دستورا يجسد الهياكل الديمقراطية والضمانات اللازمة لحقوق الانسان النافذة في أوروبا.
    222. A number of members considered that draft article 3 established a fair balance between the right of the State to expel aliens and the guarantees which should be granted to expellees. UN 222- رأى عدة أعضاء أن مشروع المادة 3 يقيم توازناً عادلاً بين حق الدولة في طرد أجانب والضمانات الواجب منحها للأشخاص المطرودين.
    The life of the community, both domestically and internationally, clearly demonstrates that respect for rights and the guarantees that follow from them are measures of the common good that serve to evaluate the relationship between justice and injustice, development and poverty, security and conflict. UN تبرهن حياة المجتمع بوضوح، على الصعيدين المحلي والدولي على السواء، على أن احترام الحقوق والضمانات التي تنبع منها تدابير للصالح العام ولتقييم العلاقة بين العدالة والظلم، بين التنمية والفقر، وبين الأمن والصراع.
    The level of autonomy and the guarantees of respect for human rights contained in the Croatian Constitution were greater than the standards generally applied in the rest of Europe. UN إن مستوى الحكم الذاتي وضمانات احترام حقوق الانسان الواردة في دستور كرواتيا تسمو على القواعد النافذة بشكل عام في بلدان أوروبية أخرى.
    The inconsistent and chaotic nature of the economic changes has had a negative effect on the level of protection and observance of the rights and freedoms of citizens and the guarantees for their exercise. UN فقد كان للطبيعة غير المتساوقة والفوضوية للتغييرات الاقتصادية أثر سلبي على مستوى حماية واحترام حقوق المواطنين وحرياتهم وضمانات ممارستها.
    89. Guatemala highlighted the emphasis given to the best interests of the child and the guarantees of the right to education and medical assistance. UN 89- وشددت غواتيمالا على تركيز بلجيكا على مصالح الطفل الفضلى وضمانات الحق في التعليم وفي المساعدة الطبية.
    Basic human rights and freedoms: civil and political rights and freedoms, economic, social and cultural rights and the guarantees for the basic freedoms and rights are contained in Chapter 2 of the Constitution of the Republic of Macedonia. UN ويورد الفصل الثاني من الدستور حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي: الحقوق والحريات المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمانات الحريات والحقوق الأساسية.
    Moreover, if the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip had not been implemented, as indicated in that same paragraph, it was because the timetable for implementation had been upset by the Palestinians’ failure to carry out their undertakings concerning terrorism and the guarantees of security contained in that Agreement. UN ومن ناحية أخرى، إذا كان الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة لم ينفذ، كما أشير إلى ذلك في نفس هذه الفقرة، فإن ذلك يرجع إلى أن الجدول الزمني للتنفيذ قد اضطرب ﻷن الفلسطينيين لم يفوا بالتزاماتهم التي تعهدوا بها بشأن موضوع اﻹرهاب وضمانات اﻷمن الواردة في الاتفاق المذكور.
    He was particularly concerned by the questions related to the rule of law and the guarantees of due process. UN وقال اللورد كولفيي إنه يساوره قلق بالغ بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون، وبالضمانات التي تكفلها الاجراءات القانونية في المجال القضائي.
    Deportations 21. The Committee is concerned about the recurring reports of mass, indiscriminate and arbitrary deportations of citizens of Haitian origin, which violate the protocol in force with Haiti and the guarantees of due process set out in the Migration Act (No. 285-04), and about the lack of official statistics on deportations (arts. 5 (a) and 6). UN 21- تشعر اللجنة بقلق بشأن تكرار ما وردها من بلاغات بتعرض الأشخاص من أصل هايتي إلى عمليات ترحيل جماعي عشوائية وتعسفية، مما يشكل انتهاكاً للبروتوكول النافذ مع هايتي ولضمانات الإجراءات القانونية الواجبة المنصوص عليها في قانون الهجرة رقم 258-04، كما تشعر اللجنة بقلق لعدم توافر أرقام رسمية لعدد عمليات الترحيل [المادتان 5(أ) و6].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد