ويكيبيديا

    "and the high level of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وارتفاع مستوى
        
    • والمستوى العالي من
        
    • والمستوى الرفيع
        
    • وارتفاع معدل الالتحاق
        
    • وإزاء ارتفاع معدل
        
    • والمستوى المرتفع
        
    • والمعدل المرتفع
        
    The burden of poverty in Namibia and the high level of unemployment in the country make women particularly vulnerable to prostitution and trafficking. UN يؤدي عبء الفقر في ناميبيا وارتفاع مستوى البطالة في البلد إلى وضع النساء في مركز ضعيف بصورة خاصة إزاء البغاء والاتجار.
    They continue to face major challenges related to the fragility of financial institutions and the high level of sovereign debt. UN فما زالوا يواجهون تحديات بالغة تتعلق بهشاشة المؤسسات المالية وارتفاع مستوى الديون السيادية.
    The importance of oral tradition and the high level of illiteracy mean that the methodology adopted must be tailored to local conditions. UN ويفرض شيوع تقليد التعليم الشفوي وارتفاع مستوى اﻷمية اتباع منهجية يُراعى فيها الواقع المحلي.
    The deadlock in the Middle East peace process and the high level of regional tensions demand new international efforts to promote stability and peace in the region. UN والمأزق في عملية السلام في الشرق الأوسط، والمستوى العالي من التوترات الإقليمية يستدعيان جهوداً دولية جديدة لتعزيز الاستقرار والسلام في المنطقة.
    The scale and gravity of the crimes and the high level of the accused mean that there can be no short cases. UN فدرجة الجرائم وخطورتها والمستوى الرفيع للمتهمين تعني أنه لا يمكن وجود قضايا قصيرة.
    Myanmar was pleased to note the number of laws passed to promote women's rights and the high level of primary school enrolment and literacy rates. UN ولاحظت ميانمار بارتياح عدد القوانين الصادرة للنهوض بحقوق المرأة وارتفاع مستوى الالتحاق بالمدرسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية.
    These include the reluctance of those subjected to exploitation to come forward, the incidence of poverty and the high level of unemployment among the women population which may militate against them exposing their exploiters. UN ومن هذه العوائق إحجام من يتعرضن للاستغلال عن التبليغ، ومعدل الفقر وارتفاع مستوى البطالة في صفوف السكان النساء مما قد يعوقهن عن كشف مستغليهن.
    29. Reconstruction had been hampered by the reduction in government revenues and the high level of foreign indebtedness. UN ٢٩ - وذكرت الكونغو أن انخفاض إيرادات الحكومة وارتفاع مستوى المديونية الخارجية قد تسببا في إعاقة التعمير.
    These included the creation of an appropriate legal environment, an increase of the participation of non-governmental organizations, the development and implementation of gender policies and the high level of education among women. UN وقالت إن ذلك تضمن تهيئة بيئة قانونية مناسبة، وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، ووضع وتنفيذ سياسات جنسانية وارتفاع مستوى تعليم المرأة.
    Given the high level of payments made for 1999 and the high level of obligations to be undertaken in 2000, the Secretary-General intends to be both conservative as well as prudent in identifying a minimum amount to be paid out. UN ونظرا إلى ارتفاع مستوى المبالغ المسدَّدة لعام 1999، وارتفاع مستوى الالتزامات التي سيُرتبط بها في عام 2000، فإن الأمين العام يعتزم اتخاذ موقف محافظ وحصيف في تحديد الحد الأدنى للمبلغ الذي سيسدَّد.
    The Truth and Reconciliation Commission has identified the lack of availability of basic social services and the high level of poverty as one of the underlying causes of the ten-year civil conflict. UN ولاحظت لجنة الحقيقة والمصالحة أن عدم توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية وارتفاع مستوى الفقر من الأسباب الأساسية للنزاع الأهلي الذي دام عشر سنوات.
    South Africa recommended the acceleration of the poverty alleviation programmes with a view to addressing the uneven distribution of wealth, access to health and the high level of social exclusion of indigenous peoples and people of African descent. UN وأوصت جنوب أفريقيا غواتيمالا بتسريع برامج تخفيف حدة الفقر بغية معالجة قضايا التفاوت في توزيع الثروة، وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية، وارتفاع مستوى الاستبعاد الاجتماعي للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Government considers that there is a low risk that acts of migrant smuggling or people trafficking would occur in Vanuatu given its relatively remote location, the limited commercial air and sea services and the high level of border controls in the countries from which carriers operate. UN وترى الحكومة أن احتمال وقوع أعمال تهريب المهاجرين أو الاتجار بالبشر في فانواتو احتمال ضعيف بالنظر إلى موقعها البعيد نسبيا والعدد المحدود للخدمات التجارية الجوية أو البحرية وارتفاع مستوى عمليات المراقبة على الحدود في البلدان التي تعمل شركات النقل انطلاقا منها.
    The government considers that there is a low risk that acts of migrant smuggling or people trafficking would occur in Tuvalu given its relatively remote location, small number of commercial air services and the high level of border controls in the countries from which flights originate. UN وترى الحكومة أن هناك خطرا ضئيلا بأن تحدث أعمال لتهريب المهاجرين أو الاتجار بالأشخاص في توفالو في ضوء الموقع النائي نسبيا، وصغر عدد الخدمات الجوية التجارية وارتفاع مستوى ضوابط الحدود في البلدان التي تأتي منها رحلات جوية.
    However, given the high level of payments made in 2001, and the high level of obligations to be undertaken in 2001, the Secretary-General intends to be both conservative and prudent in deciding on the amount to be paid out. UN غير أنه نظرا للمستوى العالي من المدفوعات التي ستسدد في عام 2001، والمستوى العالي من الالتزامات التي سيتم الدخول فيها في عام 2001، يعتزم الأمين العام أن يكون متحفظا ومتحليا بالحذر عندما يبت في المبلغ الذي سيتم تسديده.
    Our achievements in the national response are the total level of awareness of the epidemic among the populace and the high level of commitment at the national, political and community leadership levels to the fight against the pandemic. UN وإنجازاتنا في مجال التصدي الوطني تتمثل في إجمالي مستوى الوعي بالوباء فيما بين السكان والمستوى العالي من الالتزام على صعيد المستويات القيادية الوطنية والسياسية وقيادات المجتمع المحلي من أجل مكافحة الوباء.
    Without fear of error we can already say that the forty-ninth session of the General Assembly will be an exceptional one, given the large number of participants and the high level of the delegations. UN ودون أن نخشى أن يجانبنا الصواب يمكننا أن نقول بالفعل إن دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين ستكون دورة غير عادية بالنظر الى العدد الكبير من المشاركين والمستوى الرفيع للوفود.
    The Committee notes the timely submission of the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/ARM/1) and the high level of the delegation in attendance, which enabled a constructive dialogue to take place. UN وتلاحظ اللجنة تقديم الردود المكتوبة على قائمة المسائل في حينه (CRC/C/Q/ARM/1) والمستوى الرفيع للوفد الذي حضر الجلسات، مما أتاح إجراء حوار بناء.
    31. Morocco noted the tangible advancement in the field of human rights and the implementation of, inter alia, the Paris Principles; the application of treaty bodies' recommendations; the question of the diversity; access to housing for families; policy reforms and their positive effects on economic development; and the high level of schooling and protection of women's rights. UN 31- ولاحظ المغرب التقدم الملموس الذي أُحرز في مجال حقوق الإنسان وفي تنفيذ مبادئ باريس، من جملة أمور أخرى؛ وتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات؛ ومسألة التنوع؛ وحصول الأسر على السكن؛ والإصلاحات السياساتية وما لها من آثار إيجابية على التنمية الاقتصادية؛ وارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس وحماية حقوق المرأة.
    Nevertheless, the Committee is concerned at the large number of cases of violence against women and girls and the high level of sexual abuse and harassment against girls in schools (arts. 3, 7 and 24). UN بَيد أنه يساورها القلق إزاء ارتفاع معدل حدوث حالات العنف ضد النساء والفتيات وإزاء ارتفاع معدل الاعتداءات الجنسية على الفتيات وحالات التحرش الجنسي بهن في المدارس (المواد 3 و7 و24).
    Given the current high prevalence of HIV/AIDS amongst the childbearing age groups and the high level of orphanhood, it is most likely that this rate has not improved. UN ونظرا للانتشار الكبير الحالي لوباء الفيروس والإيدز بين فئات سن الإنجاب والمستوى المرتفع لليُتم، فمن الأرجح أن هذا المعدل لم يتحسن.
    The increase of $15,000 per month in these costs is attributable to the change in the type of aircraft and the high level of fuel consumption. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا في هذه التكاليف الى التغيير في نوع الطائرات والمعدل المرتفع لاستهلاك الوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد