ويكيبيديا

    "and the host country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبلد المضيف
        
    • والبلدان المضيفة
        
    • وبين البلد المضيف
        
    • والدولة المضيفة
        
    I therefore call on all representatives and the host country urgently to help us find a solution to such problems. UN لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات.
    The physical boundary is not vertical, hence the security responsibilities of the United Nations and the host country are less clear-cut than usual. UN روزفلت للسيارات وبالتالي لا توجد حدود مادية رأسية مما يجعل المسؤوليات الأمنية بين الأمم المتحدة والبلد المضيف أقل وضوحا من المعتاد.
    The United Nations and the host country were in full agreement on the security standards that applied to the capital master plan. UN واتفق كل من الأمم المتحدة والبلد المضيف اتفاقاً كاملاً على المعايير الأمنية التي تنطبق على المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Such acts had a serious impact not only on the victim and the host country, but also on the credibility of the United Nations. UN فهذه الأفعال لها تأثير جسيم، لا على الضحية والبلد المضيف فحسب، بل وعلى مصداقية الأمم المتحدة.
    The instrument defines the legal status of the Tribunal in Germany and regulates the relations between the Tribunal and the host country. UN ويحدد الاتفاق المركز القانوني للمحكمة في ألمانيا، وينظم العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف.
    In that respect, cooperation on the part of States and the host country continues to be of invaluable assistance to the operation of the Section. UN وفي ذلك الصدد، لا يزال تعاون الدول الأطراف والبلد المضيف يساعد القسم مساعدة قيمة في اضطلاعه بأعماله.
    The cooperation rendered by the States and the host country has been of invaluable assistance to the operations of the Unit. UN وشكل تعاون الدول والبلد المضيف مساعدة لا تقدر بثمن للعمليات التي اضطلعت بها الوحدة.
    On average, UNPREDEP observes approximately 90 patrols per week by the armed forces of Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and the host country. UN وفي المتوسط، تشاهد قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي قرابة ٠٩ دورية أسبوعيا تقوم بها القوات المسلحة ﻷلبانيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والبلد المضيف.
    These TNCs had certain characteristics in common such as a corporate commitment to the development of the local community and the host country. UN واتضح أن هذه الشركات تتسم ببعض الخصائص المشتركة مثل الالتزام بتنمية المجتمع المحلي والبلد المضيف.
    This prompted the President, at the request of the judges, to establish a Working Group on the relationship between the Tribunal and the host country. UN وحمل ذلك الرئيس، بناء على طلب القضاة، على إنشاء فريق عامل معني بالعلاقة بين المحكمة والبلد المضيف.
    That would require effective cooperation between the United Nations, the country of nationality of the officials and experts in question and the host country. UN وقالت إن ذلك يتطلب تعاونا فعالا بين الأمم المتحدة، والبلد الذي يحمل جنسيته الموظفون والخبراء المعنيون، والبلد المضيف.
    They testify to the prevailing good relationship between the Organization and the host country. UN وهي تشهد على العلاقة الجيدة القائمة ما بين المنظمة والبلد المضيف.
    Assessment of a centre may include review of its director and also the support of the institution and the host country. UN ويمكن أن تشمل عملية تقييم أحد المراكز استعراض عمل مديره فضلاً عن المساندة المقدمة من المؤسسة والبلد المضيف.
    This arrangement is subject to the approval of budgetary appropriations by both the Meeting of States Parties and the host country. UN ويتوقف هذا الترتيب على موافقة اجتماع الدول الأطراف والبلد المضيف معا على اعتمادات الميزانية.
    F. Basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country UN واو - المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    Draft basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country UN مشروع المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    4. Basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country UN 4 - المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    Working Group on the Basic Principles Governing a Headquarters Agreement to be Negotiated Between the Court and the host country UN الفريق العامل المعني بالمبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    Working Group on the Basic Principles Governing a Headquarters Agreement to be Negotiated Between the Court and the host country UN الفريق العامل المعني بالمبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    I also thank the representatives of the regional groups and the host country for their kind words. UN كما أشكر ممثلي المجموعات الإقليمية والبلد المضيف على كلماتهم الطيبة.
    It affected not only the individual migrants but the societies of the country of origin and the host country. UN وهى لا تؤثر على أفراد المهاجرين فحسب بل وعلى مجتمعات البلدان الأصلية والبلدان المضيفة.
    The agreement defines the legal status of the Tribunal in Germany and regulates the relations between the Tribunal and the host country. UN والاتفاق يحدد الوضع القانوني للمحكمة في ألمانيا وينظم العلاقة بينها وبين البلد المضيف.
    Germany For the purpose of preparing for the International Tribunal to function at the seat of the Tribunal in Germany, it is desirable that the Meeting of States Parties facilitates the Tribunal and the host country entering into a headquarters agreement. UN ﻷغراض التحضير لقيام المحكمة الدولية بالعمل من مقر المحكمة في ألمانيا، يستحسن أن يسهل اجتماع الدول اﻷطراف دخول المحكمة والدولة المضيفة في اتفاق مقر. توصي اللجنة التحضيرية بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد