ويكيبيديا

    "and the indigenous peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشعوب الأصلية
        
    • والسكان اﻷصليين
        
    To that end, a body for cooperation between the Government and the indigenous peoples had been created. UN ولهذا الغرض، أُنشئت هيئة للتعاون بين الحكومة والشعوب الأصلية.
    Fortunately, in that region international cooperation structures that bring together the States and the indigenous peoples involved are already in place. UN ولحسن الحظ، فإن هياكل التعاون الدولي التي تجمع بين الدول والشعوب الأصلية المعنية في تلك المجالات موجودة بالفعل.
    During the progressive advance from the Atlantic to the Pacific, military might coexisted with negotiations and juridical instruments as the basis of relations between the colonizer and the indigenous peoples encountered. UN وخلال التقدم التدريجي من ساحل المحيط الأطلسي إلى ساحل المحيط الهادئ، كانت القوة العسكرية والمفاوضات والصكوك القانونية على حد سواء أساس للعلاقات بين المستعمرين والشعوب الأصلية التي صادفتهم.
    They were also the underlying cause of economic relations and national political and social structures which tended to keep peoples of African origin and the indigenous peoples of former colonies in a state of subordination. UN وهذه الظواهر أيضا قامت عليها العلاقات الاقتصادية والهياكل السياسية والاجتماعية القومية والدولية التي تنزع إلى جعل السكان المنحدرين من أصول افريقية والسكان اﻷصليين الذين كانوا مستعمرين تحت السيطرة.
    It is a source of special satisfaction for me to be able to address this General Assembly on this occasion on behalf of the Government and the indigenous peoples of Nicaragua, a nation that is multi-ethnic, multilingual and pluricultural. UN وانه لمصدر ارتياح خاص بالنسبة لي أن يكون في مقدوري أن أخاطب هذه الجمعية العامة في هـــذه المناسبة نيابة عن حكومة نيكاراغوا والسكان اﻷصليين في نيكاراغوا، تلك اﻷمة المتعددة اﻷعراق والمتعددة اللغات والمتعددة الثقافات.
    A process of integration and cultural enrichment had been developed in a democratic way between the society in general, the State and the indigenous peoples. UN وأجريت عملية إدماج وإثراء ثقافي بأسلوب ديمقراطي بين المجتمع بوجه عام، والدولة والشعوب الأصلية.
    The Maroons and the indigenous peoples have initiated several claims against the government of Suriname for failing to protect their collective rights. UN وقد قدم شعب المارون والشعوب الأصلية عدة شكاوى ضد حكومة سورينام لعدم حمايتها الحقوق الجماعية.
    The Special Rapporteur's goal is to identify measures to address the issues in a way that promotes a spirit of cooperation between the State and the indigenous peoples concerned. UN ويتمثل هدف المقرر الخاص في تحديد التدابير اللازمة لمعالجة المسائل قيد البحث على نحو يعزز روح التعاون بين الدول والشعوب الأصلية المعنية.
    138. The Ministry of Social Development has programmes and operating rules aimed at promoting effective enforcement and unrestricted observance of the rights of persons with disabilities, young people and the indigenous peoples. UN 138- وتعتمد وزارة التنمية الاجتماعية برامج وقواعد للعمل ترمي إلى تعزيز الإنفاذ الفعلي والاحترام التام لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الخاصة بالشباب والشعوب الأصلية.
    117. The Ministry of Education has a duty to mainstream the intercultural approach and ensure that the Afro-Ecuadorian and Montubio peoples and the indigenous peoples and nationalities receive education that is suitably oriented towards them in linguistic and cultural terms. UN 117- ويتعيّن على وزارة التعليم تعميم تعددية الثقافات وكفالة حصول الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي والشعوب المولَّدة والقوميات والشعوب الأصلية على تعليم ثقافي لغوي المنحى.
    20. ILO working paper No. 45, on debt bondage and marginalization in the Chaco region of Paraguay, which was drafted by the Special Action Programme to Combat Forced Labour, has served as the basis of a harmonized vision by social actors concerning forced labour and the indigenous peoples. UN 20 - وقد شكلت ورقة العمل رقم 45 الصادرة عن منظمة العمل الدولية بشأن استعباد المدين والتهميش في منطقة تشاكو في باراغواي، والتي أعدها برنامج العمل الخاص لمكافحة العمل القسري، أساسا لتكوين رؤية توافقية بين الجهات الفاعلة في المجتمع بشأن العمل القسري والشعوب الأصلية.
    74. The importance of fair and voluntary negotiations between the State and the indigenous peoples concerned - either at the national level or with the assistance of an international body - for resolving indigenous land issues is also stressed in Mrs. Daes' 2001 final report. UN 74- إن أهمية إجراء مفاوضات منصفة وطوعية بين الدولة والشعوب الأصلية المعنية - إما على الصعيد الوطني أو بمساعدة هيئة دولية - من أجل تسوية قضايا أراضي السكان الأصليين قد أكدتها أيضاً السيدة دايس في تقريرها النهائي لعام 2001.
    14. In 2006, CDI drafted " Millennium Development Goals and the indigenous peoples of Mexico " , a section of the document entitled Los Objetivos de Desarrollo del Milenio en México: Informe de Avance 2006 (The Millennium Development Goals in Mexico: advance report 2006). UN 14 - وفي عام 2006، أعدت اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية الفقرة المعنونة " الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية في المكسيك " الواردة في الوثيقة المعنونة " الأهداف الإنمائية للألفية في المكسيك " التقرير المرحلي لعام 2006.
    VIVAT participated and submitted a statement on, " The Millennium Development Goals and the Indigenous Peoples: Redefining the Goals " and organized a side-event, " Indigenous Children and Families in a Landscape of Risk: Challenges and Solutions in Realizing the Millennium Development Goals " . UN اشتركت منظمة فيفات في الدورة وقدمت بيانا بشأن " الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف " ونظمت حدثا جانبيا، بعنوان " أطفال وأُسر الشعوب الأصلية في بيئة محفوفة بالمخاطر: التحديات والحلول في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .
    20. CDI prepared the section on the Millennium Development Goals and the indigenous peoples of Mexico, which is part of the document entitled " Los Objetivos de Desarrollo del Milenio en México: Informe de Avance 2006 " . UN 20 - وضعت اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية صياغة الجزء المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية في المكسيك الذي يندرج ضمن الوثيقة المعنونة الأهداف الإنمائية للألفية في المكسيك: تقرير عن التقدم المحرز في عام 2006.
    20. On 7 and 8 July 2005, AECI hosted and funded the First Ibero-American Meeting on the Rights of Indigenous Children and Adolescents, organized jointly by the United Nations Children's Fund (UNICEF) Regional Office for Latin America and the Caribbean and the indigenous peoples. UN 20 - وقامت الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي، يومي 7 و 8 تموز/يوليه 2005، باستضافة وتمويل الاجتماع الأيبري - الأمريكي الأول بشأن حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية الذي نظم بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشعوب الأصلية.
    60. The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples constitutes a milestone in the struggle of indigenous peoples for self-determination and provides an important catalogue of rights and entitlements that should guide both Governments and the indigenous peoples themselves. UN ٦٠ - ويشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أحد المعالم في كفاح الشعوب الأصلية من أجل تقرير المصير، ويقدم قائمة هامة بالحقوق والاستحقاقات ينبغي أن تسترشد بها الحكومات والشعوب الأصلية نفسها على السواء.
    Further, while companies must themselves exercise due diligence to ensure such compliance, the State remains ultimately responsible for any inadequacy in the consultation or negotiation procedures and therefore should employ measures to oversee and evaluate the procedures and their outcomes, and especially to mitigate against power imbalances between the companies and the indigenous peoples with which they negotiate. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تبذل الشركات ذاتها العناية الواجبة لضمان هذا الامتثال، لكن الدولة تظل في نهاية المطاف المسؤول عن حدوث أي قصور في إجراءات التشاور أو التفاوض وينبغي من ثم أن تتخذ تدابير ترمي إلى الإشراف على الإجراءات ونتائجها وتقييمها، لا سيما التخفيف من اختلالات موازين القوى بين الشركات والشعوب الأصلية المتفاوضة معها.
    (c) Under item 9: The fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights (General Assembly resolution 217 A (III)) and the indigenous peoples of the world; UN )ج( البند ٩ - الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والسكان اﻷصليين في العالم )قرار الجمعية العامة ٢١٧ ألف )د - ٣(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد