ويكيبيديا

    "and the insufficient" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعدم كفاية
        
    • وإزاء عدم كفاية
        
    • ولعدم كفاية
        
    • غير الكافية
        
    • وإزاء قصور
        
    • وعن عدم كفاية
        
    • الدولة الطرف وقلة
        
    • وعدم كفايتها في
        
    Concern is also raised by the poor situation of sanitation and the insufficient access to safe drinking water, especially in rural communities. UN ومما يثير القلق أيضاً رداءة المرافق الصحية وعدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب النقية، ولا سيما في المجتمعات الريفية.
    The Committee is further concerned at the difficulties arising for indigenous children in accessing education and the insufficient measures taken to reflect the multilingual nature of the population. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي يواجهها أطفال الشعوب الأصلية في الحصول على تعليم وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعبير عن الطابع المتعدد اللغات للسكان.
    It is also actively addressing the limitations caused by high vacancy rates and the insufficient number of secure residential accommodations, which are related factors. UN كما تعالج على نحو نشط القيود الناشئة ارتفاع معدلات الشغور وعدم كفاية وحدات الإقامة السكنية المأمونة الكافية، وهما من العوامل ذات الصلة.
    The Committee is concerned about the inadequate legal protection and the insufficient facilities and services for children with disabilities. UN 448- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم ملاءمة الحماية القانونية وعدم كفاية المرافق والخدمات الموفرة للأطفال المعوقين.
    181. The Committee expresses its concern at the rising incidence of gambling addiction, alcohol consumption and drug abuse among children and the insufficient preventive measures taken by the State party. UN ١٨١- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد حالات إدمان القمار وشرب الخمور وتعاطي المخدرات في صفوف اﻷطفال وإزاء عدم كفاية التدابير الوقائية التي اتخذتها الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned at the lack of civil registry offices in remote areas and the insufficient awareness of the importance of registration. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود مكاتب للتسجيل المدني في المناطق النائية وعدم كفاية التوعية بأهمية التسجيل.
    The Committee is also concerned at the lack of civil registry offices in remote areas and the insufficient awareness of the importance of registration. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انعدام مكاتب التسجيل المدني في المناطق النائية وعدم كفاية التوعية بأهمية التسجيل.
    In addition, the Committee is concerned at the lack of statistical data and a comprehensive plan of action, and the insufficient infrastructures. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة البيانات الإحصائية وعدم وجود خطة عمل شاملة، وعدم كفاية الهياكل الأساسية.
    CRC was also concerned at the large number of children not attending school or dropping out and the insufficient number of teachers. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ارتفاع عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس أو المنقطعين عن الدراسة وعدم كفاية عدد المدرسين.
    The Committee is also concerned about the gender-neutral nature of the National Programme and the insufficient assessment of the results achieved in its implementation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا فيما يخص الطبيعة الجنسانية المحايدة للبرنامج الوطني وعدم كفاية تقييم النتائج المحرزة في تنفيذه.
    The Committee also expresses concern about delays in effectively implementing the new law, including the absence of an implementing decree, the lack of an effective monitoring mechanism and the insufficient allocation of human and financial resources to the judiciary. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء حالات تأخير التنفيذ الفعال للقانون الجديد، لأسباب منها عدم وجود مرسوم تنفيذي وعدم وجود آلية رصد فعالة وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية المخصصة للقضاء.
    In addition, the Committee regrets the absence of information regarding Brčko District and the insufficient information on other forms of violence against women in the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بمقاطعة بركو وعدم كفاية المعلومات عن أشكال العنف الأخرى ضد المرأة في الدولة الطرف.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation of Member States, the Tribunal calls once again upon the assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN ونظرا إلى إغلاق المحكمة الوشيك، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من جانب الدول الأعضاء، تطلب المحكمة مجددا من مجلس الأمن مساعدتها على إيجاد حل دائم لهذه المسألة.
    In light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council in finding a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    However, the Committee remains concerned about the absence of full compliance of CNDH with the Paris Principles, due to, inter alia, the absence of legislation on the selection and appointment process of its members and the insufficient resources allocated to it. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء غياب امتثال اللجنة الوطنية التام لمبادئ باريس وكذلك، في جملة أمور، بسبب عدم وجود تشريع بشأن عملية اختيار وتعيين أعضائها، وعدم كفاية المواد المخصصة لها.
    The Committee is however concerned that 50 per cent of children are not registered at birth, due, inter alia, to the insufficient number of birth registration centres in the country, the high cost of birth registration and the insufficient information provided to parents on the positive effects of birth registration. UN ولكن اللجنة تشعر بالقلق لأن 50 في المائة من الأطفال لم يسجلوا عند ولادتهم، ويرجع ذلك إلى جملة أمور منها قلة عدد مراكز تسجيل الولادات في البلد وارتفاع تكلفة تسجيل الولادات، وعدم كفاية المعلومات المقدمة إلى الآباء والأمهات عن الآثار الإيجابية المترتبة على تسجيل الولادات.
    The concern of the Committee on the Rights of the Child about the allegedly numerous reports of torture and ill-treatment of persons under 18 years of age, and the insufficient efforts of the State party to investigate allegations of torture and prosecute the alleged perpetrators, is groundless. UN وليس هناك أساس من الصحة لقلق لجنة حقوق الطفل بشأن التقارير العديدة المزعومة بشأن تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة، وإزاء عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وملاحقة مَن يدعى أنهم مرتكبو جرائم.
    In addition, the Committee is concerned at the lack of statistical data and a comprehensive plan of action, and the insufficient infrastructures. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية أو خطة عمل شاملة، ولعدم كفاية البنية التحتية.
    Moreover, the quasi judicial authority of the Chief District Officer and the insufficient protection of the independence of the judiciary undermines the efforts aimed at preventing the occurrence of similar acts. UN ويُضاف إلى ذلك أن السلطة شبه القضائية لكبار ضباط المقاطعات والحماية غير الكافية لاستقلال القضاء تقوضان الجهود الرامية إلى تفادي تكرار أفعال مماثلة.
    The Committee is concerned at the role played by designated private psychiatrists in private hospitals in issuing detention orders for individuals with mental disabilities, and the insufficient judicial control over detention orders, management of private mental health institutions and complaints by patients concerning acts of torture or ill-treatment. UN 26- يساور اللجنة القلق إزاء الدور الذي يؤديه أطباء نفسيون خاصون معينون في مستشفيات خاصة في إصدار أوامر باحتجاز أفراد يعانون من أمراض عقلية، وإزاء قصور مراقبة هذه الأوامر قضائياً وإدارة المؤسسات الخاصة للصحة العقلية وشكاوى المرضى فيما يخص أفعال التعذيب وإساءة المعاملة.
    20. The Committee is concerned at the reported lack of independence as well as corruption of the judiciary, and the insufficient number of judges, lawyers, tribunals and courts, all of which may create difficulties regarding access to justice. UN 20- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن افتقار الجهاز القضائي للاستقلالية فضلاً عن انتشار الفساد فيه، وعن عدم كفاية عدد القضاة والمحامين والهيئات القضائية والمحاكم، وهي العوامل التي قد يسبب كل واحد منها صعوبات في مجال اللجوء إلى القضاء.
    18. The Committee is concerned about the high number of industrial accidents in the State party and the insufficient number of labour inspectors. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الحوادث الصناعية في الدولة الطرف وقلة عدد المفتشين في مجال العمل.
    30. A key challenge reported by country offices is the low, and frequently insufficient, allocation of financial resources for country programme evaluations and the insufficient time allocated for the conduct of these evaluations. UN 30 - ومن المصاعب الرئيسية التي تذكرها المكاتب القطرية انخفاض مستوى الموارد المالية المخصصة لتقييمات البرامج القطرية، وعدم كفايتها في أغلب الأحيان، وعدم كفاية الوقت المخصص لإجراء هذه التقييمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد