ويكيبيديا

    "and the iraqi people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشعب العراقي
        
    • وشعبه
        
    • بشعب وجمهورية
        
    • وللشعب العراقي
        
    The leaflets contained obscenities against Iraq and the Iraqi people. UN وتتضمن هذه المنشورات كلاما بذيئا ضد العراق والشعب العراقي.
    The United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    I register in this letter a strong protest against the unlawful assaults carried out by the United States Government against Iraq and the Iraqi people. UN أسجل في هذه الرسالة احتجاجا شديدا على الاعتداءات الخرقاء التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة ضد العراق والشعب العراقي.
    Statement of the Atlantic Summit: a vision for Iraq and the Iraqi people UN البيان الصادر عن اجتماع قمة الأطلنطي: رؤية مستقبلية للعراق وشعبه
    The countries whose aircraft and ships carry out these acts and those in which the aircraft are based are to be held fully accountable for them, for the damage they cause and for the threats of a security-related, economic and moral nature that they pose to Iraq and the Iraqi people. UN ونحمﱢل هذه الدول، التي تقوم طائراتها وسفنها بهذه اﻷعمال وتلك الدول التي تنطلق منها هذه الطائرات، المسؤولية الكاملة عن هذه اﻷعمال وعن اﻷضرار التي سببتها وتسببها وعن التهديدات اﻷمنية والاقتصادية والمعنوية التي لحقت وتلحق بشعب وجمهورية العراق.
    On instructions from my Government, I am pleased to transmit to you herewith a letter dated 6 May 1994 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning the violation of Iraqi airspace over the various governorates of Iraq and the dropping of leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people by United States and other warplanes based in the territory of Saudi Arabia and Kuwait. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يسرني أن أرفق لكم طيا رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ حول قيام الطائرات الحربية الامريكية وغيرها المنطلقة من أراضي السعودية والكويت بخرق حرمة اﻷجواء العراقية فوق مختلف محافظات العراق وإلقائها منشورات معادية للعراق وللشعب العراقي.
    The question of Iraq has been taken up by the United Nations for 11 years and the Iraqi people are still suffering from the continuation of the international economic sanctions imposed on them. UN لقد مضى على مسألة العراق في الأمم المتحدة أحد عشر عاما. والشعب العراقي ما زال يعاني من استمرار العقوبات الاقتصادية الدولية المفروضة عليه.
    Thus the international community and the Iraqi people, united around a common project, will together put an end to the tragic decades of that great country's history. UN وبهذه الطريقة سيضع المجتمع الدولي والشعب العراقي معاً باتحادهما حول مشروع مشترك نهاية للعقود الأليمة التي مر بها تاريخ هذا البلد العظيم.
    Objective: To assist, in coordination with the Governing Council, the Coalitional Provisional Authority and the Iraqi people, in the political and economic reconstruction of the country and to coordinate activities of the United Nations to that end. UN الهدف: القيام، بالتنسيق مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة والشعب العراقي بالمساعدة في إعادة البناء السياسي والاقتصادي للبلد وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة تحقيقا لتلك الغاية.
    96. On 19 February, hundreds of Palestinian students demonstrated in support of Saddam Hussein and the Iraqi people in Dura, south of Hebron. UN ٩٦ - وفي ١٩ شباط/فبراير، تظاهر المئات من الطلاب الفلسطينيين تأييدا لصدام حسين والشعب العراقي في دورا، جنوب الخليل.
    As circumstances permit, my Special Representative and UNAMI remain committed to doing everything possible, in fulfilment of our mandate, to support the Interim Government and the Iraqi people in the transition process. UN ووفقا لما تسمح به الظروف، ظل ممثلي الخاص والبعثة يلتزمان ببذل كل ما في وسعهما، وفاء بولايتنا، من أجل دعم الحكومة المؤقتة والشعب العراقي في العملية الانتقالية.
    26. In considering these questions, I was also mindful of the reality that there are many facets to the relationship between the United Nations and the Iraqi people. UN 26 - ولم يغب عن بالي أيضا، وأنا أمعن النظر في هذه الأسئلة، حقيقة وجود جوانب عديدة للعلاقة بين الأمم المتحدة والشعب العراقي.
    In condemning these hostile and provocative acts, we hold the rulers of Saudi Arabia and Kuwait entirely responsible for their participation in the commission of acts of aggression against Iraq and for all the extensive material damage and threats to the security, economy, political integrity and morale of Iraq and the Iraqi people, resulting therefrom. UN إننا في الوقت الذي ندين هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فإننا نحمل حكام السعوية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي.
    In condemning these hostile and provocative actions, we hold the rulers of Saudi Arabia and Kuwait fully responsible for their participation in acts of aggression against Iraq and for all of the extensive material damage caused by such acts and the threat they pose to the security, economy, political integrity and morale of Iraq and the Iraqi people. UN صاحب السيادة، إننا في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فاننا نحمل حكام السعودية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي.
    2. At 1000 hours on ll December 1993, United States warplanes dropped provocative leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people on a number of areas in Basra Governorate. UN ٢ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية معادية للعراق والشعب العراقي على عدد من المناطق في محافظة البصرة.
    28. All the above undoubtedly proves that the purpose of the resolution was to divest Iraq and the Iraqi people of their sovereignty over their natural resources and, basically, to obtain control over Iraq's petroleum and petroleum products. UN ٨٢- إن كل ما تقدم، يثبت وبما لا يقبل الشك بأن الهدف من القرار هو تجريد العراق والشعب العراقي من سيادته على ثرواته الطبيعية، ويستهدف بشكل أساسي السيطرة على النفط والمنتجات النفطية في العراق.
    Just as we condemn these acts of aggression and provocation, we also hold the Governments of Saudi Arabia and Kuwait fully responsible for their complicity in the perpetration of such acts of aggression against Iraq and for the serious physical damage that they cause and the threats of a security-related, economic, political and moral nature that they pose to Iraq and the Iraqi people. UN صاحب السيادة إننا في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فإننا نحمل حكام السعودية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي. تقبلوا معاليكم خالص التقدير.
    21. Emphasizes the need to open an OIC Coordination Office in Baghdad in light of the Decision adopted by the First Meeting of the OIC Ministerial Executive Committee (MEC) in response to the critical conditions and needs of Iraq and the Iraqi people. UN 21 - يؤكد على ضرورة فتح مكتب تنسيق للمنظمة في بغداد على ضوء ما أقره الاجتماع الوزاري الأول للجنة التنفيذية، تماشياً مع الظروف والحاجة الملحة للعراق وشعبه.
    On behalf of our Governments, we have the honour to attach the texts of the statements of the United States, Britain, Spain and Portugal at the Azores meeting of 16 March 2003, entitled " A vision for Iraq and the Iraqi people " and " Commitment to transatlantic solidarity " , with the request that this letter and its annex be circulated as a document of the Security Council. UN باسم حكوماتنا، نتشرف بأن نحيل طيه نصي بياني الولايات المتحدة وبريطانيا واسبانيا والبرتغال، الصادرين عن اجتماع جزر الآزور، في 16 آذار/مارس 2003، والمعنونين " رؤية مستقبلية للعراق وشعبه " و " التزام بالتضامن عبر الأطلنطي " ، مع رجاء تعميم الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The countries whose aircraft and ships carry out these acts and those in which the aircraft are based are to be held fully accountable for them, for the damage they cause and for the threats of a security-related, economic and moral nature that they pose to Iraq and the Iraqi people. UN ونحمﱢل هذه الدول، التي تقوم طائراتها وسفنها بهذه اﻷعمال وتلك الدول الدول تنطلق منها هذه الطائرات، المسؤولية الكاملة عن هذه اﻷعمال وعن اﻷضرار التي سببتها وتسببها وعن التهديدات اﻷمنية والاقتصادية والمعنوية التي لحقت وتلحق بشعب وجمهورية العراق.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 18 July 1994 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violation of Iraqi airspace in a number of governorates and the dropping of leaflets inimical to Iraq and the Iraqi people by United States and other warplanes coming from the territory of Saudi Arabia and Kuwait. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يسرني أن أرفق لكم طيا رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ والموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن حول قيام الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها المنطلقة من أراضي السعودية والكويت بخرق حرمة اﻷجواء العراقية فوق مختلف محافظات العراق وإلقائها منشورات معادية للعراق وللشعب العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد