ويكيبيديا

    "and the issuance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإصدار
        
    • وإصدارها
        
    • وصدور
        
    • فيه والحصول على
        
    • وعمليات إصدار
        
    • واصدار
        
    • واستصدار
        
    • ومنح
        
    • وبين إصدار
        
    (ii) A reduction in the turnaround time for the approval of extrabudgetary cost plans and the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` تقصير الفترة الزمنية اللازمة للموافقة على خطط التكاليف الخارجة عن الميزانية وإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية.
    This includes United Nations-authorized travel and the issuance of United Nations family certificates. UN ويشمل ذلك السفر الذي تأذن به الأمم المتحدة وإصدار شهادات الأمم المتحدة الخاصة بالأسر.
    Through weekly briefings on security developments in Cyprus and the region and the issuance of identity cards to all United Nations personnel UN من خلال القيام أسبوعيا بإعداد إحاطات عن التطورت الأمنية في قبرص وفي المنطقة، وإصدار بطاقات هوية لجميع أفراد الأمم المتحدة
    Access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. UN ويقتصر الوصول إلى الدليل على السلطات الوطنية المختصة ويتطلب التسجيل فيه وإصدار كلمة سر للدخول إليه.
    Statistical report forms have been developed on gender-specific lines for recording incidents of domestic violence and the issuance of temporary protective orders. UN وقد وضعت استمارات للتقارير الإحصائية لتسجيل حوادث العنف المنزلي بحسب نوع الجنس، وإصدار أوامر للحماية المؤقتة.
    That was particularly important in cases requiring the involvement of judicial authorities and the issuance of judicial orders such as an order for search and seizure. UN وهذا أمر مهم بوجه خاص في الحالات التي تقتضي اشتراك السلطات القضائية وإصدار أوامر قضائية من قبيل اﻷمر بالتفتيش أو الحجز.
    The administrative staff contact the suppliers for price quotations and the issuance of contracts and purchase orders. UN ويقوم الموظفــون اﻹداريــون بالاتصــال بالمورديــن للحصول على القوائم السعرية وإصدار العقود وطلبيات الشراء.
    Decree Law No. 52 on the control of firearms and the issuance of licences has been in effect in Cuba since 1982. UN ويسري في كوبا منذ عام ١٩٨٢ المرسوم بقانون رقم ٥٢ بشأن تحديد اﻷسلحة النارية وإصدار التراخيص اللازمة لها.
    To measure its performance, the Treaty Section has targeted a one-day processing period for each action and the issuance of depositary notifications. UN ولقياس أدائه، حدد قسم المعاهدات مدة يوم واحد للاضطلاع بكل إجراء وإصدار إشعارات الإيداع.
    Other States had established voluntary cooperation with industry, including by holding regular meetings to exchange information and the issuance of alert lists to the industries concerned. UN وأقامت دول أخرى تعاونا طوعيا مع الصناعة يشمل عقد اجتماعات منتظمة لتبادل المعلومات وإصدار قوائم لتنبيه الصناعات المعنية.
    A body to handle registration of projects and the issuance of CERs is to be set up UN وينبغي إنشاء هيئة لمعالجة تسجيل المشاريع وإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات
    Furthermore, there was delay of another three months between the issuance of the assets freeze resolution and the issuance of the assets freeze list. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأخير استمر ثلاثة أشهر أخرى بين إصدار قرار تجميد الأصول وإصدار قائمة الأصول المجمدة.
    The Secretariat indicated that the mechanism should be subject to time limits for the filing of cases and the issuance of decisions. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن الآلية يجب أن تخضع لحدود زمنية في ما يتعلق برفع القضايا وإصدار القرارات.
    The following observations were made in relation to the lead times between the approval of requisitions and the issuance of the related purchase orders: UN وقد قدمت الملاحظات التالية فيما يتعلق بالمهلة الزمنية بين الموافقة على عمليات الشراء وإصدار أوامر الشراء المتعلقة بها:
    Facilitated the implementation of the project on the Inguri shuttle bus, the rehabilitation of dispensaries and the issuance of a monthly newspaper UN تم تسهيل تنفيذ المشروع المتعلق بالحافلة المكوكية لإنغوري، وإصلاح المستوصفات، وإصدار جريدة شهرية
    In a sample of 10 payments, the average delay between the receipt of funds from UNCC and the issuance of cheques by the banks, was three months. UN وفي عينة مكونة من 10 مدفوعات، وصل متوسط التأخر بين تلقي الأموال من اللجنة وإصدار الشيكات من جانب المصارف ثلاثة أشهر.
    (iv) Press releases, press conferences: press releases to be issued on the occasion of meetings, forums and the issuance of publications; UN ' 4` نشرات ومؤتمرات صحفية: إصدار نشرات صحفية بمناسبة عقد اجتماعات، ومنتديات، وإصدار منشورات؛
    (ii) Reduction in the turnaround time for the approval of extrabudgetary cost plans and the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` انخفاض زمن التنفيذ المتعلق بالموافقة على خطط التكاليف الخارجة عن الميزانية وإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    (i) Its declaration of the ceasefire and the issuance of a Suspension of Military Operations against MILF; UN ' 1` بإعلانها عن وقف إطلاق النار وإصدارها إعلانا بتعليق العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير؛
    " Thus, following the submission of Palestine's application and the issuance of the Quartet's statement of 23 September 2011, the Palestinian leadership acted responsibly. UN " وعليه، وبعد تقديم طلب فلسطين وصدور بيان المجموعة الرباعية في 23 أيلول/سبتمبر 2011، تصرفت القيادة الفلسطينية بمسؤولية.
    Access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. UN والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصَّة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر.
    In Bangladesh, family pensions and the issuance of identification cards for older persons are very important in realizing economic security in old age. UN وفي بنغلاديش، تنطوي عمليات صرف معاشات تقاعدية للأسر وعمليات إصدار بطاقات هوية لكبار السن على أهمية كبيرة لتحقيق الأمن الاقتصادي في مرحلة الشيخوخة.
    Satellite data combined with ground observations are used in daily weather forecasting, monitoring, information supply to cyclone watch organizations and the issuance of special warnings by the Cuban Institute of Meteorology. UN وتستخدم البيانات الساتلية المقترنة بعمليات رصد أرضية في التنبؤ يوميا بأحوال الطقس ورصدها، وتزويد هيئات مراقبة الأعاصير بمعلومات، واصدار معهد الأرصاد الجوية الكوبي انذارات خاصة في هذا الشأن.
    An essential first step in preventing discrimination and violence against girls is ensuring their legal existence through the official registration of their births and the issuance of birth certificates and identification cards. UN والخطوة الأولى والأساسية في منع التمييز والعنف ضد الفتيات هي تأكيد وجودهن القانوني من خلال التسجيل الرسمي لمولدهن واستصدار شهادات الميلاد وبطاقات الهوية.
    Corruption is widely spread and acknowledged by the public in the conduct of examinations and the issuance of diplomas. UN والفساد منتشر انتشارا واسعا في سير الامتحانات ومنح الشهادات، ومعروف لدى الجمهور.
    The Committee agrees that the time lag between the listing of an individual or entity and the issuance of the corresponding special notice should be reduced to the greatest extent possible. UN وتوافق اللجنة على أن الفارق الزمني بين إدراج فرد أو كيان في القائمة وبين إصدار النشرة الخاصة بهذه المسألة ينبغي تقليصه إلى أدنى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد