ويكيبيديا

    "and the judge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقاضي
        
    • وأن القاضي
        
    • وأن القاضية
        
    • و القاضي
        
    • وتوجيهات القاضي
        
    • ويمكن للقاضي
        
    They must inform the ministry and the judge, who may assume jurisdiction before the period has elapsed. UN ويجب على السلطات إخطار الوزارة والقاضي الذي يجوز له تولي الولاية القضائية قبل انقضاء الفترة.
    He claims that during recesses, KGB officers and the judge held consultations without witnesses. UN وهو يدعي أن موظفي وكالة أمن الدولة والقاضي كانوا يجرون مشاورات مغلقة أثناء فترات الاستراحة.
    The author's claims of inappropriate behaviour of the prosecutor and the judge have not been confirmed. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بأن سلوك وكيل النيابة والقاضي كان غير لائق هي ادعاءات لم تُؤكّد.
    All investigations would have to be conducted fairly and afford both the complainant and the judge an opportunity to be heard. UN وسيتعين إجراء جميع التحقيقات بنزاهة وإتاحة الفرصة خلالها للاستماع لكل من المشتكي والقاضي.
    7.2 Counsel also repeated that the " danger opinion " is not a risk assessment and that the decision of the Federal Court was based on misconstructions of evidence, and the judge had no expertise in assessing risk. UN 7-2 وكررت المحامية أيضاً أن " الرأي المتعلق بالخطر " لا يشكل تقييماً للمخاطر وأن قرار المحكمة الاتحادية استند إلى سوء تفسير الأدلة، وأن القاضي لم تكن لديه الخبرة في تقييم المخاطر.
    In her view, succession to titles is regulated by the law and the judge of first instance failed to apply article 26 of the Covenant, owing to her obligation under the irremediable bond linking courts and judges to the jurisprudence of the Constitutional Court, as established in Spanish law. UN وترى صاحبة البلاغ أن توارث الألقاب ينظم بموجب أحكام القانون وأن القاضية في محكمة الدرجة الأولى لم تطبق المادة 26 من العهد بسبب التزامها القاطع بوجوب قيام المحاكم والقضاة بتطبيق الأحكام القضائية التي تصدرها المحكمة الدستورية على النحو المنصوص عليه في القانون الإسباني.
    India also asserts that it will know when the alleged infiltration ceases, thus arrogating to itself the role of the accuser and the judge. UN وتؤكد الهند أنها ستعرف عندما يتوقف التسلل المزعوم، وبذا فهي تعطي نفسها دور المدعي والقاضي.
    By his statement of today, he got carried away because he seems to favor the role of the prosecutor and the judge at the same time. UN ولكنه تمادى في البيان الذي أدلى به اليوم ﻷنه على ما يبدو يفضل أن يقوم بدور النائب العام والقاضي في نفس الوقت.
    The defendant and the judge had the right to withdraw their consent to the plea agreement during the period of the trial. UN وللمتهم والقاضي الحق في سحب موافقتهما على اتفاق المساومة القضائية أثناء فترة المحاكمة.
    India also asserts that it will know when the alleged infiltration ceases, thus arrogating to itself the role of the accuser and the judge. UN وتؤكد الهند أنها ستعرف عندما يتوقف التسلل المزعوم، وبذا فهي تعطي نفسها دور المدعي والقاضي.
    The foreman reported the matter to the prosecutor and the judge, but it was never disclosed to the defence. UN وقد أبلغ كبير المحلفين المدعي العام والقاضي بهذه الحادثة التي لم تُكشف أبداً لهيئة الدفاع.
    :: Inviting heirs of the murder victim and meeting with members of the task force and the judge UN :: دعوة ورثة ضحية جريمة القتل، وعقد اجتماع مع أعضاء فرقة العمل والقاضي.
    Seven hearings due to take place in that court were thwarted due to the absence of interpreters, representatives of the Public Prosecution Service and the judge. UN وقد أُلغيت سبع جلسات كان من المقرر أن تعقد في هذه المحكمة بسبب غياب المترجمين الفوريين وممثلي النيابة العامة والقاضي.
    This provisional suspension of the proceedings must be agreed upon by the defendant, the assistant and the judge. UN ويجب أن يوافق المدعي عليه والمساعد والقاضي على هذا التعليق المؤقت للإجراءات.
    While parties and the judge in the other jurisdiction saw and heard what occurred during substantive argument in the other, they did not actively participate in that part of the hearing. UN ومع أنَّ الأطراف والقاضي في الولاية القضائية الأخرى رأوا وسمعوا ما حدث خلال المرافعة الموضوعية في الولاية الأخرى، فهم لم يشاركوا فعليا في هذا الجزء من جلسة الاستماع.
    She was kept incommunicado for 10 days, in accordance with the law and with the authorization of the Public Ministry and the judge. UN وقد احتُجزت في حالة عزل عن أي اتصال لمدة عشرة أيام، وفقاً للقانون وبترخيص من النيابة العامة والقاضي.
    Every detention is reported to the Public Prosecutor and the judge, and it is from that point that the procurators begin their work of monitoring and supervision. UN ولا بد من تبليغ النائب العام والقاضي بكل حالة احتجاز ومن هذه النقطة يبدأ وكلاء النيابة عملهم في الرصد واﻹشراف.
    Sometimes the child cannot distinguish between the interrogators and the judge. UN وفي بعض الحالات لا يستطيع الطفل أن يميز بين المحققين والقاضي.
    Say I need to stay quiet while they do their investigation, otherwise it'd be obstruction, and the judge could take away my kid. Open Subtitles قال أنا بحاجة إلى أن أبقى هادئة أثناء قيامهم بالتحقيق وإلا فإنها ستكون عرقلة، والقاضي يمكن أن يأخذ طفلي
    514. The Court distinguished Merlin, noting that in that case the dust was in the house and the judge did not hold that the house and the radioactive material were so intermingled as to mean that the characteristics of the house had in any way been altered. UN 514- واستثنت المحكمة Merlin، ولاحظت أنه في تلك القضية كان الغبار في المنـزل وأن القاضي لم ير أن كل من المنـزل والمادة المشعة كانا متداخلين بما يفيد أن خصائص المنـزل قد تغيرت بأي شكل.
    4.7 During the preliminary hearing of 25 October 2002, the author complained that he had not received a copy of the indictment and the judge was ready to provide the respective copy, but he again refused to receive it. UN 4-7 وأثناء جلسة الاستماع الأولية المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002، اشتكى صاحب البلاغ من أنه لم يستلم نسخة من لائحة الاتهام وأن القاضية كانت على استعداد لتسليمه النسخة إياها، ولكنه رفض مرة أخرى استلامها.
    An attendant who we believe is the person that killed the bailiff and the judge at your murder trial. Open Subtitles مضيف ومن نعتقد أنه الشخص الذي قتل الحاجب و القاضي في محاكمة جرائمك
    6.4 With regard to the author's complaint about the review of his conviction, the Committee notes from the judgement of the Court of Criminal Appeal, dated 4 July 1986, that the Court did evaluate the evidence against the author and the judge's instructions to the jury with regard to the evidence. UN ٦-٤ وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بصدد إعادة النظر في إدانته، تلاحظ اللجنة استنادا إلى حكم محكمة الاستئناف الجنائية، الصادر في ٤ تموز/يوليه ٦٨٩١، أن المحكمة قامت فعلاً بتقييم اﻷدلة المقدمة ضد صاحب البلاغ وتوجيهات القاضي الموجهة إلى هيئة المحلفين بالنسبة لﻷدلة.
    Now, if you'd like, we can go back and the judge can explain to you the difference between you and your girlfriend. Open Subtitles والآن، إذا أردت، يمكن أن نعود، ويمكن للقاضي أن يوضّح لك الإختلاف بينك وبين صديقتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد