ويكيبيديا

    "and the labour code" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقانون العمل
        
    • ومدونة العمل
        
    • أو قانون العمل
        
    • وقانون الشغل
        
    26. Discrimination is also prohibited in employment by the general statute of public service and the Labour Code. UN 26 - كما أن التمييز محظور في العمل بموجب القانون الأساسي العام للخدمة العامة وقانون العمل.
    Thus, both the Constitution and the Labour Code enshrined the principle that the right to work was the inalienable right of all human beings. UN وأضافت أن الدستور وقانون العمل يقرران أن مبدأ حق العمل حق غير قابل للتصرف بالنسبة لجميع البشر.
    Slavery and forced labour were prohibited under both the Penal Code and the Labour Code. UN وأكدت أن الرق والسخرة محظوران بموجب قانون العقوبات وقانون العمل.
    The Penal Code and the Labour Code were likewise being revised with a view to giving children added protection. UN ويجري بالمثل تنقيح قانون العقوبات وقانون العمل بهدف توفير مزيد من الحماية للأطفال.
    117. The legislature has been urged to eliminate the gender-based discriminatory provisions of several codes, including the Criminal Procedure Code and the Labour Code, and the internal regulations of political parties. UN 117- وقد حثت الهيئة التشريعية على أن تلغى أحكام التمييز المستندة إلى الجنس من عديد من المدونات ومن بينها مدونة الإجراءات الجنائية ومدونة العمل واللوائح الداخلية للأحزاب السياسية.
    In addition, the Entry, Exit, Residence and Sponsorship of Expatriates Act and the Labour Code were under review, with a view to their being developed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استعراض القانون المتعلق بتنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم وقانون العمل من أجل تطويرهما.
    The Committee recommends that the State party ensure that the right of workers in the wood-processing industry to terminate the employment contract at their initiative is guaranteed, in accordance with articles 6-7 of the Covenant and the Labour Code of the State party. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حق العمال في صناعة تجهيز الأخشاب بالمبادرة إلى إنهاء عقد العمل، وفقاً للمادتين 6 و7 من العهد، وقانون العمل في الدولة الطرف.
    95. The General Collective Labour Agreement of 30 December 2005 complies with the requirements of the Constitution and the Labour Code. UN 95- وتتسق الاتفاقية الجماعية العامة للعمل المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 مع أحكام الدستور وقانون العمل.
    Turning to discrimination against women, women's participation in political life and their access to education and employment, he said that the General Statute on the Civil Service and the Labour Code provided for equal treatment of men and women. UN وفيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما فيما يخص مشاركتها في الحياة السياسية ووصولها إلى التعليم والعمل، قال ممثل مالي إن لائحة الوظائف العامة وقانون العمل ينصان على المساواة ين الرجال والنساء.
    The Criminal Code and the Labour Code prohibit slavery and all similar practices UN - قانون العقوبات وقانون العمل اللذان ينصان على حظر ممارسة الرق وكل الممارسات المماثلة؛
    Referring to question 20 on the list of issues, he said that the right to strike was regulated by the Constitution and the Labour Code. UN 21- وقال مشيراً إلى السؤال رقم 20 الوارد في قائمة القضايا إن الحق في الإضراب ينظمه الدستور وقانون العمل.
    In order to establish true equality between the sexes and strengthen women’s rights, Tunisia had amended its four major codes: the Personal Status Code, the Nationality Code, the Penal Code and the Labour Code. UN وتحقيقا للمساواة الحقيقية بين الجنسين وتعزيزا لحقوق المرأة، عدلت تونس قوانينها اﻷربعة الرئيسية: قانون اﻷحوال الشخصية، وقانون الجنسية، وقانون العقوبات، وقانون العمل.
    However, in order to establish real equality between the sexes and promote women’s rights, Tunisia had undertaken the task of amending four important codes, the Personal Status Code, the Code of Nationality, the Criminal Code and the Labour Code. UN ومع ذلك، وبغية إقامة مساواة حقيقية بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة، اضطلعت تونس بمهمة تعديل ٤ قوانين هامة هي قانون اﻷحوال الشخصية، وقانون الجنسية، والقانون الجنائي، وقانون العمل.
    COPREDEH also participated in the dissemination, discussion and study of the draft bills elaborated by women's organizations, with a view to consolidating a final version of the draft amendments to the Criminal Code and the Labour Code to be submitted to the competent authorities. UN وشاركت كذلك في تعميم ومناقشة ودراسة مشاريع القوانين التي أعدتها المنظمات النسائية، بغية توحيدها في صيغة نهائية لعرضها على السلطات المعنية بمشروع إصلاحات قانون العقوبات وقانون العمل.
    The previous report made it clear that the Constitution and the Labour Code establish the principle of non-discrimination against women in respect of their right to work and their rights relating to free choice of employment, maternity protection and breastfeeding. UN أوضح التقرير السابق أن الدستور وقانون العمل ينصان على مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في العمل وفي حرية اختيار المهنة وكذلك حماية الأمومة والحق في ممارسة الإرضاع الطبيعي.
    26. Issues relating to the right to strike and official records of strikes that had been declared legal were governed by the Constitution and the Labour Code. UN 26- وينظم الدستور وقانون العمل المسائل المتعلقة بحق الإضراب والتسجيلات الرسمية للإضرابات القانونية.
    Several Yemeni laws contain definitions, including the Children's Rights Act of November 2002, the Juvenile Welfare Act No. 24 of 1992, as amended by Act No. 26 of 1997, the Civil Code No. 14 of 2002, the Civil Service Act No. 19 of 1991 and the Labour Code No. 5 of 1995. UN رقم 24 لعام 1992 المعدل بالقانون رقم 26 لعام 1997، والقانون المدني رقم 14 لعام 2002، وقانون الخدمة المدنية رقم 19 لعام 1991، وقانون العمل رقم 5 لعام 1995.
    Current reform of the Investment Code and the Labour Code will create favourable conditions for private investment and generate decent jobs. UN وفضلاً عن ذلك، ستتيح المراجعات الجارية لقانون الاستثمارات وقانون العمل إيجاد ظروف مواتية للاستثمارات الخاصة التي توجد فرص عمل لائق.
    However, under the Civil Code and the Labour Code, the widow, daughter, mother or sister of a deceased beneficiary ceases to be entitled to her inherited share of his pension upon marriage, since by law her husband is required to support her and provide for all her needs. UN إلا أن القانون المدني وقانون العمل قد حرمت الأرملة أو البنت أو الأم أو الأخت من المعاش المستحق من مورثها في حال زواجها، ذلك لأن الإعالة تتحول إلى الزوج الملزم قانونا بالإنفاق على زوجته لسائر لوازمها.
    In one case the court referred to the Convention, the Constitution and the Labour Code and concluded that refusal to hire woman as a prison guard due to the fact that she was a woman and work of a guard would be physically hard was a violation of the applicant's right to freely choose her profession and place of employment. UN ففي القضية الأولى، أشارت المحكمة إلى الاتفاقية، والدستور ومدونة العمل وخلصت إلى أن رفض استئجار المرأة للعمل حارسة سجن بسبب كونها امرأة وأن العمل كحارسة سيكون شاقا من الناحية البدنية، يمثل انتهاكا لحقوق طالبة الوظيفة في اختيار مهنتها ومكان عملها بحرية.
    45. The Committee recommends that the State party abolish the use of forced labour either as a corrective measure or as a penal sentence against persons found guilty of a crime, and amend or repeal the relevant provisions of the Penal Code and the Labour Code in accordance with article 6 of the Covenant. UN 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي استخدام السخرة سواء كتدبيرٍ إصلاحي أو كحكم جزائي ضد الأشخاص المدانين بارتكاب الجرائم، وأن تعدل أو تلغي أحكام قانون العقوبات أو قانون العمل ذات الصلة، وفقاً للمادة 6 من العهد.
    The Criminal Code and the Labour Code, which prohibit slavery and all similar practices; UN `1` قانون العقوبات وقانون الشغل اللذان يمنعان الرق وما شابهه من ممارسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد