ويكيبيديا

    "and the lack of information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعدم وجود معلومات
        
    • والافتقار إلى معلومات
        
    • ونقص المعلومات
        
    • وعدم توفر معلومات
        
    • وإزاء عدم توفر معلومات
        
    • وانعدام المعلومات
        
    • والافتقار إلى المعلومات
        
    • وقلة المعلومات
        
    • وعدم تقديم معلومات
        
    • وعدم توفر المعلومات
        
    • وإزاء عدم تقديم معلومات
        
    • وكذا عدم وجود معلومات
        
    • وغياب المعلومات
        
    • وعدم توفرِ معلوماتٍ
        
    • وعدم توافر المعلومات
        
    However, the Committee is concerned over delays and the lack of information regarding the outcome of such investigations. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التأخيرات وعدم وجود معلومات عن نتيجة هذه التحقيقات.
    It is further concerned by the delay in adopting the amended Refugee Law and the lack of information on asylum applications and refugees, as well as the number of expulsions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير في اعتماد قانون اللاجئين المعدل وعدم وجود معلومات تتعلق بطلبات اللجوء واللاجئين فضلاً عن عدد حالات الطرد.
    24. The Committee is concerned about the persistence of violence against women and the lack of information about its extent and prevalence. UN 24 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والافتقار إلى معلومات عن حجم العنف ومدى انتشاره.
    103. Mr. Thuronyi said that there were several policy issues which should be addressed, including the need for greater coordination and the lack of information in the training area. UN 103 - وقال السيد ثوروني إن هناك عدة مسائل متعلقة بالسياسات ينبغي معالجتها، بما في ذلك الحاجة إلى مزيد من التنسيق ونقص المعلومات في مجال التدريب.
    FIDH noted that the CEDAW Committee has expressed concern regarding the practice of procuring and the lack of information regarding the efforts made to combat it. UN وأفاد الاتحاد الدولي بأن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد أعربت عن قلقها إزاء ممارسات القوادة وعدم توفر معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحتها.
    The Committee nevertheless remains concerned at the situation of children in El Salvador, whose parents have migrated abroad, and the lack of information in this regard. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء حالة الأطفال الموجودين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، وإزاء عدم توفر معلومات في هذا الصدد.
    It is concerned about the low number of investigations into the causes of death, and the lack of information on prosecutions and sanctions imposed on murderers. UN ويساور اللجنة القلق بشأن انخفاض عدد عمليات التحقيق في أسباب الوفاة، وانعدام المعلومات بشأن ملاحقة الجناة والجزاءات المفروضة عليهم.
    The planned meetings were not organized prior to the post-electoral crisis owing to the continuing slow progress in disarmament, demobilization and reintegration process and the lack of information concerning foreign ex-combatants. UN لم تنظم الاجتماعات المقررة قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات نظراً إلى استمرار التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والافتقار إلى المعلومات بشأن المقاتلين السابقين الأجانب.
    It is further concerned by the delay in adopting the amended Refugee Law and the lack of information on asylum applications and refugees, as well as the number of expulsions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير في اعتماد قانون اللاجئين المعدل وعدم وجود معلومات تتعلق بطلبات اللجوء واللاجئين فضلاً عن عدد حالات الطرد.
    This is due to the insufficient representation of key stakeholder groups and the lack of information on the practices of providers at the national level. UN وهذا يعود إلى عدم كفاية التمثيل لمجموعات أصحاب المصلحة الرئيسيين وعدم وجود معلومات عن ممارسات مقدمي المعونات على المستوى الوطني.
    Given the complexity of the issue and the lack of information on State practice, the Commission should proceed with caution in deciding on the final form of the draft articles, so as to avoid imposing unreasonable constraints on the sovereign right of States and to enable questions relating to transboundary aquifers to be solved by consultation. UN ونظرا لتعقيد المسألة وعدم وجود معلومات عن ممارسات الدول، ينبغي أن تتقدم اللجنة بحذر عندما تبت في الشكل النهائي لمشاريع المواد، لتجنب فرض قيود غير معقولة على الحق السيادي للدول، وإفساح المجال أمام حل المسائل المتصلة بالمياه الجوفية العابرة للحدود عن طريق المشاورات.
    39. The Committee is concerned about the persistence of violence against women and the lack of information about its extent and prevalence. UN 39 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والافتقار إلى معلومات عن حجم العنف ومدى انتشاره.
    The Committee is also concerned about the exploitation of prostitutes, especially of young street girls, and the lack of information about the efforts to combat this phenomenon. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من جراء استغلال البغايا، لا سيما فتيات الشوارع الصغيرات، والافتقار إلى معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة هذه الظاهرة.
    The Royal Moroccan Army also reported that its efforts had been hampered by limited resources and the lack of information relating to areas contaminated by mines. UN كذلك أفاد الجيش الملكي المغربي أن جهوده تعثرت بسبب الموارد المحدودة ونقص المعلومات المتاحة بشأن المناطق التي تنتشر فيها الألغام.
    • Proliferation of indicators: The sheer volume of development indicators and the lack of information on how similar indicators are related often make it difficult and confusing for analysts and decision makers to use them; UN ● كثرة المؤشرات: كثيرا ما يتسبب القدر الكبير من مؤشرات التنمية ونقص المعلومات عن كيفية ارتباط المتماثل منها في صعوبة استعمال المحللين وصانعي القرار لها وفي إرباكهم؛
    The planned quarterly meetings with stakeholders on regional dimensions were not organized owing to slow progress in the disarmament, demobilization and reintegration process and the lack of information with regards to foreign ex-combatants UN لم تنظم الاجتماعات الفصلية المنشودة مع أصحاب المصلحة بشأن الأبعاد الإقليمية بسبب بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعدم توفر معلومات فيما يتعلق بالمحاربين السابقين الأجانب.
    The Committee nevertheless remains concerned at the situation of children in El Salvador, whose parents have migrated abroad, and the lack of information in this regard. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء حالة الأطفال الموجودين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، وإزاء عدم توفر معلومات في هذا الصدد.
    Concern is expressed as to the status of the Convention in the domestic legal order of Nicaragua and the lack of information about this in the report and during the oral presentation. UN ٥٣١ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي في نيكاراغوا وانعدام المعلومات بشأنه في التقرير وأثناء العرض الشفوي.
    Owing to the low level of productivity and the lack of information in those areas, changing such attitudes will take some time. UN ونظرا لمستوى الإنتاجية المنخفض والافتقار إلى المعلومات في هذه المناطق، فإن تغيير تلك المواقف سيستغرق بعض الوقت.
    It is equally concerned about the absence of a comprehensive legal framework on human trafficking and the lack of information regarding the extent of the problem in the State party. The Committee is concerned by the absence of information pertaining to mechanisms in place to protect victims. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء انعدام إطار تشريعي متكامل فيما يخص الاتجار بالأشخاص وقلة المعلومات عن نطاق ظاهرة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف وإزاء نقص المعلومات عن الآليات القائمة لحماية الضحايا.
    The Committee is also concerned about the exploitation of prostitutes, especially of young girls, and the lack of information about the efforts to combat this phenomenon. UN كما يقلقها ما تتعرض له البغايا من استغلال، ولا سيما الفتيات الصغيرات، وعدم تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة هذه الظاهرة.
    39. Belarus noted the unilateral sanctions which negatively affected Zimbabwe's human rights and development and the lack of information in that regard in UPR documents. UN 39- وأشارت بيلاروس إلى العقوبات الأحادية التي تؤثر سلباً على حقوق الإنسان والتنمية في زمبابوي وعدم توفر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في وثائق الاستعراض الدوري الشامل.
    24. HR Committee remained concerned at continuing reports of systematic use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the lack of information regarding the prosecution of these cases. UN 24- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار ورود تقارير تفيد باللجوء بشكل منهجي إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإزاء عدم تقديم معلومات تتعلق بمقاضاة هذه الحالات.
    The Committee expresses its concern about the lack of social assistance services and shelters for victims of domestic violence, in particular residential facilities, and the lack of information on complaints filed, investigations, prosecutions and convictions, and on penalties imposed on the perpetrators of domestic violence (arts. 3, 7 and 26). UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص خدمات المساعدة الاجتماعية أو الملاجئ المخصصة لضحايا العنف المنزلي، ولا سيما هياكل الإيواء، وكذا عدم وجود معلومات عما قدم من شكاوى وما أجري من تحقيقات وملاحقات قضائية وما صدر من إدانات وعقوبات في حقّ مرتكبي العنف المنزلي (المواد 3 و7 و26).
    (9) The Committee is concerned at the lack of data on the incidence of violence against women, including domestic violence, and the lack of information on the measures taken so far to combat this phenomenon, such as police investigations, prosecutions and remedies provided to victims (arts. 3 and 7). UN (9) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن حوادث العنف المسلط على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وغياب المعلومات عن التدابير المتخذة حتى الآن لمكافحة هذه الظاهرة، مثل تحقيقات الشرطة والملاحقات القضائية وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا (المادتان 3 و7).
    (39) The Committee is concerned about the situation of children staying in Bolivia, whose mothers have migrated abroad, and the lack of information in this regard. UN (39) وتُعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة الأطفال الموجودين في بوليفيا الذين هاجرت أمهاتهم إلى الخارج، وعدم توفرِ معلوماتٍ في هذا الصدد.
    However, the Committee is concerned at the lack of implementation of the Plan and the lack of information on the sale of children. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم تنفيذ الخطة وعدم توافر المعلومات بشأن بيع الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد