ويكيبيديا

    "and the lack of progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعدم إحراز تقدم
        
    • وعدم تقدم
        
    • كما أن عدم إحراز تقدم
        
    • وإزاء عدم إحراز
        
    • وأن عدم إحراز تقدم
        
    • وانعدام التقدم
        
    • وغياب التقدم
        
    • وعدم إحراز أي تقدم
        
    Angola is witnessing with great concern the escalation of the conflict and the lack of progress towards a solution of the Palestinian question. UN وتراقب أنغولا بقلق شديد، تصاعد الصراع وعدم إحراز تقدم نحو إيجاد حل للقضية الفلسطينية.
    Reports were not prepared owing to underfunding of the Transitional Darfur Regional Authority and the lack of progress in the implementation of wealth-sharing UN لم تُنجز التقارير نظراً لنقص التمويل من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وعدم إحراز تقدم في تنفيذ تقاسم الثروة
    We reiterate our deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN ونؤكد من جديد قلقنا البالغ إزاء الوتيرة البطيئة للتقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على طريق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    22. Turkey was dismayed by the turn of events in the Middle East and the lack of progress in the peace process. UN ٢٢ - وأخيراً أبدى جزع تركيا من تطور اﻷحداث في الشرق اﻷوسط وعدم تقدم عملية السلام.
    This has not been the case, and the lack of progress on the declaration will also hold up initiatives in standard setting in other areas of interest to indigenous peoples and will limit the possible elaboration of a policy for indigenous peoples' development that might serve as a framework for the work of the United Nations system globally. UN والأمر لم يكن على هذه الحالة، كما أن عدم إحراز تقدم بشأن الإعلان سيؤدي إلى إيقاف المبادرات المضطلع بها في أُطر قياسية في مجالات أخرى مهمة للسكان الأصليين، إلى جانب الحد من إمكانية وضع سياسة تتعلق بتنمية الشعوب الأصلية من شأنها أن تصبح إطارا لأعمال منظومة الأمم المتحدة على نحو شامل.
    They expressed their concerns about clashes in Abyei and the lack of progress in reaching an agreement on the Area's status. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الاشتباكات في أبـيي وعدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع المنطقة.
    New impetus is therefore required in order to redress the imbalance between the acuteness of the problems and the lack of progress on them. UN لذا فإن ثمة حاجة إلى دفعة جديدة من أجل معالجة الاختلال ما بين حدة المشاكل وعدم إحراز تقدم بشأنها.
    The situation in Kidal remains extremely sensitive, given the continued presence of the National Movement for the Liberation of Azawad, and the lack of progress in achieving a negotiated solution to the crisis, which would also facilitate the return of State authority. UN فالحالة في كيدال تظل شديدة الحساسية بالنظر إلى استمرار تمركز الحركة الوطنية لتحرير أزَواد بها وعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى حل تفاوضي للأزمة من شأنه أن يسهل أيضا إعادة بسط سلطة الدولة.
    Recent incidents with cross-border dimensions occurred mainly in the context of unresolved land tenure issues and the lack of progress towards reconciliation in Côte d'Ivoire. UN ووقعت أساسا الحوادث الأخيرة ذات الأبعاد العابرة للحدود في سياق مسائل حيازة الأراضي التي لم تحل وعدم إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة في كوت ديفوار.
    Most incidents with cross-border dimensions occurred in the context of unresolved land tenure issues and the lack of progress towards reconciliation in Côte d'Ivoire. UN وقد وقعت معظم الحوادث ذات الأبعاد العابرة للحدود في سياق مسائل لم تسوّى فيما يتعلق بحيازة الأراضي وعدم إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة في كوت ديفوار.
    To acknowledge that the development of new types of nuclear weapons and the lack of progress in diminishing the role of nuclear weapons in security policies run counter to the letter and spirit of the Treaty and undermine the realization of its objectives. UN الإقرار بأن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وعدم إحراز تقدم في تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن يتعارضان مع نص المعاهدة وروحها، ويقوضان تحقيق أهدافها.
    These incidents were assessed to be partly due to the lack of national reconciliation, influence from spoilers abroad and the lack of progress on disarmament, demobilization and reintegration UN وقُدِّر أن هذه الحوادث تعزى جزئيا إلى انعدام المصالحة الوطنية، وإلى نفوذ المفسدين في الخارج وعدم إحراز تقدم في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The regional context in which the Agency operated remained extremely volatile, and the Palestine refugees were especially affected by the socioeconomic crisis and the lack of progress in the resolution of the Israeli-Palestinian conflict. UN وظل السياق الإقليمي الذي تعمل فيه الوكالة متقلبا للغاية، وتأثر اللاجئون الفلسطينيون من جراء، على وجه الخصوص، الأزمة الاجتماعية الاقتصادية وعدم إحراز تقدم في حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Moreover, we reiterate our deep concern about the slow movement towards nuclear disarmament and the lack of progress by nuclear-weapon States towards the complete elimination of their nuclear arsenals. UN وعلاوة على ذلك، نكرر الإعراب عن قلقنا البالغ حيال بطء التحرك صوب نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية صوب الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    While reiterating its deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon States towards accomplishing the total elimination of their nuclear arsenals, the G-21 underlines the importance of effective step-by-step implementation of concrete measures in order to achieve a nuclear weapons free world. UN وفي حين تعرب المجموعة مجدداً عن قلقها العميق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي وعدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو إزالة ترساناتها النووية إزالةً تامةً، فهي تؤكد أهمية التنفيذ الفعّال، خطوةً خطوةً، لتدابير ملموسة من أجل تحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    52. With regard to licit employment in Afghanistan, almost 40 per cent of the Afghan workforce remains unemployed, and the lack of progress in the industrial sector, especially mining, limits employment prospects. UN 52 - وفيما يتعلق بالعمالة المشروعة في أفغانستان، لا يزال 40 في المائة تقريبا من القوى العاملة الأفغانية متعطلين عن العمل، كما أن عدم إحراز تقدم في القطاع الصناعي، وخاصة التعدين، يحد من فرص العمالة.
    Moreover, we reiterate our deep concern about the slow movement towards nuclear disarmament and the lack of progress by nuclear-weapon States on the total elimination of their nuclear arsenals. UN علاوة على ذلك، نكرر الإعراب عن قلقنا العميق إزاء بطء التقدم نحو نزع السلاح النووي وإزاء عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية أي تقدم في مجال القضاء التام على ترساناتها النووية.
    15. The natural multilateral cooperative framework within which to address those problems was the Non-Proliferation Treaty Review Conference, and the lack of progress reflected a lack of political will and a conflict of interests and priorities among States parties to the Treaty. UN 15 - واستطرد قائلا إن الإطار التعاوني الطبيعي المتعدد الأطراف لعلاج هذه المشكلات هو مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن عدم إحراز تقدم إنما يعكس عدم وجود إرادة سياسية وتضارب مصالح وأولويات الدول الأطراف في المعاهدة.
    Like many other delegations, we have expressed our concern at the enduring stalemate and the lack of progress in the work of this Conference. UN ولقد أعربنا شأننا في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى عن مساور قلقنا إزاء التجمُّد المستمر وانعدام التقدم في أعمال هذا المؤتمر.
    The link between issues pertaining to the global food crisis and the energy crisis and the lack of progress required to achieve the MDGs in many developing countries highlights the importance of addressing those complex issues in an integrated manner so as to be able to strike the proper balance between all those diversified interests. UN إن العلاقة بين المسائل المتصلة بالأزمة الغذائية وأزمة الطاقة وغياب التقدم المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان النامية يسلط الضوء على أهمية التصدي لتلك المسائل المعقدة بطريقة متكاملة بغية التمكن من إيجاد التوازن المناسب بين كل هذه المصالح المتنوعة.
    (d) Trafficking in women and girls for the purpose of commercial sexual exploitation and the lack of progress in tackling such phenomenon; UN (د) الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي لأهداف تجارية، وعدم إحراز أي تقدم في التصدي لهذه الظاهرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد