ويكيبيديا

    "and the liberation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحرير
        
    This year marks the sixtieth anniversary of the victory of the anti-fascist war and the liberation of Nazi concentration camps. UN تحل هذا العام الذكرى السنوية الستون للانتصار في الحرب على الفاشية وتحرير معسكرات الاعتقال النازية.
    At the forefront of the priorities of this Summit is the issue of sustainable development and the liberation of billions of people from poverty, disease and hunger. UN تقف في صدارة أولويات قمتنا هذه قضية التنمية المستدامة وتحرير البلايين من الفقر والمرض والجوع.
    This people's war of liberation was the determining factor in the defeat of fascism and the liberation of those who survived extermination in the Nazi concentration camps; UN وهذه الحرب الشعبية من أجل التحرر كانت العامل الحاسم في دحر الفاشية وتحرير الناجين من الإبادة في المعسكرات النازية؛
    Art, culture, women, alcohol and the liberation of Berlin's other half. Open Subtitles فن وثقافة ونساء وكحول وتحرير النصف الآخر لبرلين
    The comprehensive and just solution to the question of Palestine lies in the full realization of all the rights of the people of Palestine, including the return of all Palestinian refugees to their homeland and the liberation of all occupied territories. UN إن الحل العادل والشامل لقضيــة فلسطين يكمن في اﻹحقاق التام لجميع حقـوق شعب فلسطين، بما فـــي ذلـــك عــودة جميــع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتحرير جميـــع اﻷراضي المحتلة.
    As the victim of aggression by the Republic of Armenia, the Azerbaijani Republic greatly appreciates the efforts of the Security Council to bring about an end to the aggression and the liberation of the occupied Azerbaijani territories. UN وجمهورية أذربيجان التي كانت ضحية للعدوان من جانب جمهورية أرمينيا، تقدر كثيرا جهود مجلس اﻷمن، الرامية إلى وضع حد للعدوان وتحرير اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    Accordingly, the work of the United Nations and its agencies over the past years relating to the Palestinian people and occupied Palestinian territories would have to continue until the end of the occupation and the liberation of Palestinian territory. UN وبناء على ذلك، فإن العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة ووكالاتها خلال السنوات الماضية فيما يتصل بالشعب الفلسطيني واﻷراضي الفلسطينية المحتلة ينبغي أن يستمر حتى انتهاء احتلال وتحرير اﻷرض الفلسطينية.
    The European Union attached particular importance to human rights education, in recognition of the universality of such rights and their contribution to respect for human dignity, the fight against intolerance and the liberation of creative energies. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا الصدد، أهمية خاصة للتثقيف بشأن حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالتوعية بعالميتها وبإسهامها في احترام كرامة اﻹنسان ومكافحة التعصب وتحرير الطاقات الخلاقة.
    Among the principles called for by the Yemeni revolution is the establishment of social justice and economic prosperity and the liberation of the Yemeni people from fear, oppression, ignorance, poverty, disease and backwardness. UN فمن ضمن ما دعت إليه وبشرت به الثورة اليمنية إقامة العدل الاجتماعي واشاعة الرخاء الاقتصادي وتحرير الانسان اليمني من الخوف والقهر والظلم والجهل والفقر والمرض والتخلف.
    The Middle East crisis can be solved only through the full realization of the rights of the Palestinian people, in particular their right to self-determination, the return of refugees and the liberation of all occupied territories, including Al-Quds al-Sharif, southern Lebanon and the Syrian Golan. UN ولا يمكن حسم أزمة الشرق اﻷوسط إلا باﻹعمال التام لحقوق الشعب الفلسطيني وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير، وعودة اللاجئين وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس الشريف وجنوب لبنان والجولان السوري.
    We believe that a comprehensive and just solution to the question of Palestine lies in full observation of all the rights of the people of Palestine, including the return of all Palestinian refugees to their own land and the liberation of all occupied territories. UN ونحن نؤمن بأن الحل الشامل والعادل لقضية فلسطين يكمن في الاحترام الكامل لجميع حقوق شعب فلسطين بما في ذلك عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة.
    Portugal favoured the withdrawal of the Indonesian invasion forces and the liberation of the heroic people of East Timor, who should be allowed to choose their destiny freely and exercise their right to self-determination and independence. UN فالبرتغال تأمل في انسحاب قوات الغزو اﻹندونيسية وتحرير شعب تيمور الشرقية البطل الذي ينبغي أن يتمكن من أن يختار بحرية مصيره ويمارس حقه في تقرير المصير والاستقلال.
    Ceremonies which took place in 1994 all over the world commemorating the 50th anniversary of the end of the Second World War and the liberation of Auschwitz, brought relations with the Jewish people to the fore. UN ومع الاحتفالات التي نظمت في عام ١٩٩٤ في العالم أجمع ﻹحياء الذكرى الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية وتحرير أوشفيتز، ظهرت على مسرح اﻷحداث من جديد العلاقات مع الشعب اليهودي.
    The Heads of State and Government also recognized the principled support of the Non-Aligned Movement, consistent with the founding principles of the Movement, in the struggle against apartheid and the liberation of South Africa. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات أيضا بالدعم المبدئي لحركة عدم الانحياز، الذي يتمشى مع المبادئ المؤسسة للحركة، في الكفاح ضد الفصل العنصري وتحرير جنوب أفريقيا.
    This year, as we mark the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations, we also mark the sixtieth year since the end of the Second World War and the liberation of the Nazi concentration camps. UN هذا العام، وفيما نحتفل بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، فإننا نحتفل أيضا بمرور ستين عاما على نهاية الحرب العالمية الثانية وتحرير معسكرات الاعتقال النازية.
    Unfortunately, and to our collective shame, the end of the Holocaust and the liberation of the Nazi concentration camps did not mark the end of genocide. UN ولسوء الحظ، ومما يبعث على الخجل لنا جميعا، أن نهاية المحرقة وتحرير معسكرات الاعتقال النازية لم تضع حدا للإبادة الجماعية.
    That war to liberate the world's peoples was the main cause of the defeat of fascism and the liberation of those who escaped extermination in the Nazi concentration camps. UN وكانت تلك الحرب لتحرير شعوب العالم السبب الرئيسي في هزيمة الفاشية وتحرير الذين هربوا من الإبادة في معسكرات الاعتقال النازية.
    For its part, Korea has in place policies to facilitate such capital transfers through the reduction of transmission costs and the liberation of overseas remittances -- while our foreign direct investment in developing countries reached $5.2 billion in 2006. UN وبالنسبة لكوريا، لديها سياسات لتيسير تحويلات رأس المال من خلال تخفيض تكاليف التحويل وتحرير التحويلات إلى الخارج - بينما بلغ استثمارنا المباشر الأجنبي في البلدان النامية 5.2 بليون دولار في عام 2006.
    Without the new thinking it would have been difficult to conceive of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan or that truly epochal event, the fall of the Berlin Wall, the subsequent reunification of Germany and the liberation of Eastern Europe. UN ولو لم يظهــر الاتجاه الجديد في التفكير ذاك، لتعذر علينا تصــور انسحاب القــوات الســوفياتية من أفغانستان أو تصــور ذلك الحــدث التاريخــي حقـا، حدث ســقوط حائــط برلين، وما تبعــه مــن إعــادة توحيد ألمانيا وتحرير أوروبا الشرقية.
    3. Nothing in United Nations resolutions can undermine in any way the right to self-determination, freedom, independence and the liberation of territory from foreign occupation, since all of these rights are contained in the Charter of the United Nations. UN ٣ - ليس في قرارات اﻷمم المتحدة ما يمكن أن يمس على أي نحو الحق في تقرير المصير والحرية والاستقلال وتحرير اﻷرض من الاحتلال اﻷجنبي، والمستمدة جميعــا من ميثــاق اﻷمـم المتحدة، أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد