ويكيبيديا

    "and the lifting of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورفع
        
    • ورفعها
        
    It also requested the establishment of a post-Joint Commission mechanism to monitor pending tasks and the lifting of remaining sanctions. UN كما طلبت إنشاء آلية لما بعد اللجنة المشتركة مهمتها رصد المهام التي لم تُنجز بعد ورفع الجزاءات المتبقية.
    In one note verbale, it requested fuel supply and the lifting of restriction of movements for UNMEE to go back to their original sites. UN ففي إحدى المذكرات، طلبت إمدادات الوقود ورفع القيود المفروضة على تحركات البعثة من أجل عودة وحداتها إلى مواقعها الأصلية.
    Early implementation of this resolution will hopefully lead to a definitive settlement of this issue and the lifting of sanctions imposed on Libya. UN ويؤمل في أن يفضي التنفيذ المبكر لهذا القرار إلى تحقيق تسوية نهائية لهذه المسألة. ورفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Limited rainfall and the lifting of the livestock ban by Saudi Arabia reduced some of the stress on pastoral communities, though there is still a considerable need for rehabilitation work and disaster preparedness. UN وخفف هطول بعض الأمطار ورفع الحظر السعودي قدرا من الضغوط التي كانت تتعرض لها المجتمعات المحلية المعتمدة على الرعي، وإن كان لا يزال هناك احتياج كبير لجهود الإنعاش والتأهب للكوارث.
    31. It was observed that the question of the procedure and the criteria governing the implementation and the lifting of sanctions merited further discussion. UN ١٣ - ولوحظ أن مسألة اﻹجراءات والمعايير الناظمة لتنفيذ الجزاءات ورفعها تستحق المزيد من المناقشة.
    The Council requested the Secretariat to provide a report of the impact of the situation in the region and the lifting of the arms embargo in Liberia. UN وطلب المجلس إلى اﻷمانة العامة تقديم تقرير عن أثر الحالة على المنطقة ورفع حظر اﻷسلحة المفروض في ليبريا.
    In the view of some representatives, criminal law measures against corruption would need to include the reversal of the burden of proof and the lifting of bank secrecy. UN ورأى بعض الممثلين أن التدابير القانونية الجنائية لمكافحة الفساد ينبغي أن تشمل عكس عبء الاثبات ورفع السرية المصرفية.
    In the wake of all those reforms and the lifting of economic sanctions, ODA flows had begun to increase. UN وقال إنه عقب كل تلك الإصلاحات ورفع الجزاءات الاقتصادية، بدأت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تزداد.
    Lastly, he called on the international community to address refugee issues comprehensively in the context of debt relief for developing countries and the lifting of trade restrictions and unilateral sanctions imposed on some of them. UN وأخيراً، دعا المجتمع الدولي إلى معالجة قضايا اللاجئين بشكل شامل في سياق التخفيف من عبء الديون عن البلدان النامية ورفع القيود المفروضة على التجارة والجزاءات الأحادية الجانب المفروضة على بعض منها.
    Continuing recruitment, taxation and the lifting of a ban against aid agencies also suggested its capabilities were reduced by fighting on several fronts. UN كما يشير استمرار التجنيد وفرض الضرائب ورفع الحظر المفروض على وكالات المعونة إلى ضعف قدراتها نتيجة للقتال على جبهات عدة.
    The restoration of the National Assembly and the lifting of the suspension of political parties were positive signs in that connection. UN وتعتبر في هذا الصدد إعادة الجمعية الوطنية ورفع الحظر على اﻷحزاب السياسية بوادر إيجابية.
    Libya's reintegration into the international community and the lifting of the sanctions regime cannot be envisaged until those obligations have been met. UN واندماج ليبيا من جديد في المجتمع الدولي ورفع نظام الجزاءات عنها لا يمكن تصورهما إلا بعد الوفاء بتلك الالتزامات.
    Easier access to world markets for countries with transitional economies, including Russia, and the lifting of all discriminatory restrictions is becoming an issue of the highest priority. UN ويصبح الوصول اﻷيسر لﻷسواق العالمية بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، بما فيها روسيا، ورفع جميع القيود التمييزية، مسألة ذات أولوية قصوى.
    In the light of steady progress on the political front and the lifting of most economic sanctions, the Bank was well positioned to launch a major assistance programme, at the appropriate time, to help accelerate development in a democratic South Africa. UN وفي ضوء التقدم المضطرد المحرز على الجبهة السياسية ورفع معظم الجزاءات الاقتصادية، أصبح البنك في موقف حسن يمكنه من البدء في برنامج رئيسي للمساعدة في الوقت الملائم، للمساعدة في التعجيل بالتنمية في جنوب افريقيا وقد أصبحت ديمقراطية.
    It is expected that the presence of the Multinational Force and the lifting of unilateral sanctions will permit a rapid expansion of the programmes to reach all those in need in all parts of the country. UN ومن المتوقع أن يتيح وجود القوة المتعددة الجنسيات ورفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد إلى الزيادة السريعة في البرامج لكي تصل إلى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد.
    Other members stated that economic rebuilding was key to addressing the root cause of conflict in Darfur, and in this regard reiterated their call for providing financial assistance, debt relief to the Sudan and the lifting of economic sanctions from the Sudan. UN وقال أعضاء آخرون إن إعادة بناء الاقتصاد أمر أساسي في معالجة السبب الجذري للنزاع في دارفور، وكرروا في هذا الصدد نداءهم من أجل تقديم المساعدة المالية إلى السودان والتخفيف من عبء ديونه ورفع العقوبات الاقتصادية المفروضة عليه.
    2. Evidentiary standards facilitating confiscation and the lifting of bank secrecy. UN 2- المعايير الإثباتية التي تيسر المصادرة ورفع السرية المصرفية.
    Evidentiary standards facilitating confiscation and the lifting of bank secrecy. UN 2- المعاييرَ الإثباتية لتيسير المصادرة ورفع السرية المصرفية.
    His delegation therefore called for the cancellation of the debts of developing countries, in particular the least developed countries, and the lifting of export restrictions in order to enable them to fulfil their commitment to the advancement of women. UN وعلى هذا فإن وفده يدعو إلى إلغاء ديون البلدان النامية، ولاسيما أقل البلدان نمواً، ورفع القيود المفروضة على صادرات هذه البلدان لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    40. Slovakia acknowledged Algeria's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and the lifting of the state of emergency in 2011. UN 40- وأحاطت سلوفاكيا علماً بتصديق الجزائر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفع حالة الطوارئ في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد