ويكيبيديا

    "and the links between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والصلات بين
        
    • والروابط بين
        
    • والصلات القائمة بين
        
    • والصلة بين
        
    • والعلاقة بين
        
    • والروابط القائمة بين
        
    • وإزاء الصلات التي تربط بين
        
    • والارتباط بين
        
    • والصلات التي تربط
        
    • وهل توجد علاقة
        
    Regular courses on balance-of-payments, government finance and monetary statistics that include sections on national accounts and the links between these specialized statistical systems and national accounts UN دورات منتظمة عن ميزان المدفوعات ومالية الحكومة والإحصاءات النقدية التي تتضمن الفروع المتعلقة بالحسابات القومية والصلات بين هذه النظم الإحصائية المتخصصة والحسابات القومية
    Market facilitators also have to be examined, with particular attention to collusion and corruption, and the links between law-abiding society and the underworld. UN ولا بد أيضا من تفحص سماسرة السوق، مع ايلاء انتباه خاص للتواطؤ والفساد، والصلات بين المجتمع الملتزم بالقانون وعالم الرذيلة والاجرام.
    Drug abuse in the rapidly expanding urban areas and the links between drug abuse and criminal behaviour are of particular concern. UN ومما يدعو الى الإنشغال بصفة خاصة هو تعاطي العقاقير في المناطق الحضرية الآخذة بالتوسّع بوتائر سريعة والروابط بين هذا التعاطي والسلوك الإجرامي.
    Understanding effective solutions to deal with multifaceted security issues require as a first step an understanding of the root causes of violence and the links between drug trafficking and other criminal activities; UN لذلك فإنَّ فهم الحلول الناجعة للتعامل مع القضايا الأمنية المتعددة الأوجه يتطلّب في بادئ الأمر فهم الأسباب الجذرّية للعنف والصلات القائمة بين الاتِّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة الإجرامية؛
    Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع في إطار صلاحيات اللجنة السادسة.
    It had also adopted a statement on reservations and a statement on the legal framework for the implementation of the Beijing Platform for Action and the links between the Convention and the Platform. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    7. The rationale for sustainable development and the links between development and environment were clearly articulated in Agenda 21. UN ٧ - يبين جدول أعمال القرن ٢١ بوضوح اﻷساس المنطقي للتنمية المستدامة والروابط القائمة بين التنمية والبيئة.
    Understanding of the interaction between water and land and the links between water and energy, or the water-energy nexus, is improving, for example with regard to the effect of changes in land on downwind rainfall patterns. UN 43 - وفهم التفاعل بين المياه والأراضي والصلات بين المياه والطاقة، أو محور المياه - الطاقة، يتحسَّن، مثلاً فيما يتعلق بتأثير التغيُّرات التي تحدث في الأراضي على أنماط هطول الأمطار في اتجاه الرياح.
    He therefore considered that global economic policy must begin by identifying externalities and the links between countries, and recognizing that action to help one country could have adverse or beneficial effects on others. UN ولذلك، فهو يرى أن السياسة الاقتصادية العالمية يجب أن تبدأ بتحديد العوامل الخارجية والصلات بين البلدان، وإدراك أن القيام بمساعدة أحد البلدان قد تترتب عليه آثار ضارة أو نافعة بالنسبة للبلدان الأخرى.
    The significant progress on capacity development and the links between UNDP Global Fund work and its broader in-country human development work is well illustrated throughout the evaluation report. UN ويتبين جيدا مدى التقدم المهم بشأن تنمية القدرات والصلات بين أعمال البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي والأعمال القطرية الأوسع نطاقا في مجال التنمية البشرية في كل أجزاء تقرير التقييم.
    The issue should be considered in a comprehensive manner, taking into account the characteristics of the rule of law at both the national and the international levels and the links between the two. UN وينبغي النظر في المسألة بطريقة شاملة، مع مراعاة خصائص سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي كليهما والصلات بين الاثنين.
    Regular courses on balance of payments, government finance and monetary statistics which include sections on national accounts and the links between these specialized statistical systems and national accounts UN دورات دراسية منتظمة بشأن ميزان المدفوعات ومالية الحكومة والإحصاءات النقدية التي تتضمن الفروع المتعلقة بالحسابات القومية والصلات بين هذه النظم الإحصائية المتخصصة والحسابات القومية
    However, some points were still vague, such as the arrangements and systems to be put in place, the evaluation of results and the method of evaluation of programmes, and the links between planned output and the results obtained. UN بيد أن بعض النقاط ما زالت غامضة، مثل الترتيبات والنظم التي سيتم وضعها، وتقييم النتائج، وطريقة تقييم البرامج، والروابط بين الناتج المقرر والنتائج المحرزة.
    The contribution of sustainable forest management to the broader development goals and the links between the Fund and the United Nations Forum on Forests global objectives on forests were also presented. UN وجرى أيضا عرض إسهام الإدارة المستدامة للغابات في الأهداف الإنمائية الواسعة النطاق والروابط بين الصندوق والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    In parallel, the information on follow-up projects and the links between various activities is not clear, making the analysis more difficult. UN وبموازاة ذلك فإن المعلومات المتعلقة بمشاريع المتابعة والروابط بين مختلف الأنشطة لا تتسم بالوضوح مما يجعل مهمة التحليل مهمة أصعب.
    Noting the need for progress in the alleviation of poverty and the links between poverty and the lack of drinking water and adequate sanitation; UN وإذ يلاحظ ضرورة إحراز التقدم في ميدان تخفيف حدة الفقر، والصلات القائمة بين الفقر ونقص مياه الشرب والمرافق الصحية المناسبة،
    Noting the need for progress in the alleviation of poverty and the links between poverty and the lack of drinking water and adequate sanitation; UN وإذ يلاحظ ضرورة إحراز التقدم في ميدان تخفيف حدة الفقر، والصلات القائمة بين الفقر ونقص مياه الشرب والمرافق الصحية المناسبة،
    He also stressed the need to set up a strong programme of technical cooperation aimed at strengthening institutional capacities in developing countries, and the links between government and private sector. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى وضع برنامج قوي للتعاون التقني يهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان النامية، والصلات القائمة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    452. Countries have studied the impact of environmental degradation on women and the links between gender equality and sustainable development. UN 452- ودرست بلدان تأثير تدهور البيئة على المرأة، والصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    We are in charge of monitoring migration and everything related to migration and management policies, migrants' human rights, combating migrant smuggling and people trafficking, and the links between migration and development. UN ومن بين المواضيع الاجتماعية المندرجة في إطار السياسة الخارجية للبلد، تتولى الإدارة المسؤولية عن متابعة شؤون الهجرة، في كل ما يتصل بها من جوانب إدارية وسياسية تمس حقوق الإنسان للمهاجرين، ومكافحة عمليات تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، والعلاقة بين الهجرة والتنمية.
    Given the importance of environmental issues and the links between climate change, waste management, emissions and desertification, UNIDO should pursue its collaboration with UNEP and ensure that tangible outcomes were achieved at the international and country levels. UN ونظراً لأهمية المسائل البيئية والروابط القائمة بين تغير المناخ، وإدارة النفايات، والانبعاثات والتصحّر، فإنه ينبغي لليونيدو أن تواصل تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمانا لتحقيق نتائج ملموسة على الصعيدين الدولي والقطري.
    Reiterating its concern about the security situation in Afghanistan, in particular the increased violent and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida, illegally armed groups and those involved in the narcotics trade, and the links between terrorism activities and illicit drugs, resulting in threats to the local population, national security forces and international military and civilian personnel, UN وإذ يكرر الإعــراب عــن قلقه إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، ولا سيما تزايد الأنشطة المتسمة بالعنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير القانونية، والأفراد الضالعون في تجارة المخدرات، وإزاء الصلات التي تربط بين أنشطة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة، مما يتسبب في أخطار تهدد السكان المحليين وقوات الأمن الوطني والأفراد العسكريين والمدنيين الدوليين،
    151. The complex humanitarian situation in Colombia is a consequence of a protracted conflict and is aggravated by structural poverty, inequality and the links between armed groups and illegal activities, including drug production and trafficking, extortion and abduction. UN 151 - الحالة الإنسانية المعقدة في كولومبيا هي نتيجة لنـزاع طال أمده وتفاقم من جراء الفقر الهيكلي وانعدام المساواة والارتباط بين الجماعات المسلحة والأنشطة غير المشروعة، بما في ذلك إنتاج المخدرات والاتجار بها والابتزاز والاختطاف.
    Annexes will address supplementary data items and the links between the data items and SEEAW, and data collected by international agencies, including commonly used water indicators. UN ويتناول المرفقان بنود البيانات التكميلية والصلات التي تربط ما بين بنود البيانات ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه؛ والبيانات التي تجمعها وكالات دولية، بما فيها مؤشرات المياه، التي يشيع استخدامها.
    After inspecting the entire Institute, the inspectors travelled to another site, the Faculty of Technology, which comes under the Department of Technical Education, where they met with the Dean and asked questions about the length of the programme, the number of teachers, students and departments, and the links between the Faculty and other faculties or ministries, particularly the Ministry of Defence. UN ثم انتقل الفريق إلى موقع آخر ووصل إلى الكلية التقنية التابعة لهيئة التعليم المهني. قابل الفريق عميد الكلية واستفسر منه عن عدد سنوات الدراسة وعدد ملاك المدرسين وعائدية الكلية وعدد الأقسام وعلاقتها بالكليات والوزارات الأخرى وهل توجد علاقة مع وزارة الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد