ويكيبيديا

    "and the loss of biodiversity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقدان التنوع البيولوجي
        
    • ونقص التنوع البيولوجي
        
    • وتدهور التنوع البيولوجي
        
    • وفقد التنوع البيولوجي
        
    • وفقدان التنوع البيئي
        
    Today, we reiterate together our common determination to protect our rich environmental heritage, including through efforts to combat desertification and the loss of biodiversity. UN واليوم، فإننا نعيد معا تأكيد عزمنا المشترك على حماية إرثنا البيئي الثري، بما في ذلك بذل جهود لمكافحة التصحر وفقدان التنوع البيولوجي.
    Global warming and the loss of biodiversity are among the myriad major challenges facing us. UN والاحترار العالمي وفقدان التنوع البيولوجي هما من بين التحديات الرئيسية العديدة التي تواجهنا.
    Mining in forest areas often accelerates land conversion, habitat fragmentation and the loss of biodiversity. UN وكثيراً ما يسّرع التعدين في المناطق الحرجية في تحويل الأراضي وتجزئة الموائل وفقدان التنوع البيولوجي.
    7. With regard to sustainable development, the three Rio conventions, by addressing climate change, desertification and/or land degradation and the loss of biodiversity in a coordinated manner that delivers environmental and socioeconomic co-benefits, promote the effective use of limited resources. UN 7 - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، فإن اتفاقيات ريو الثلاث تعزز كفاءة استخدام الموارد المحدودة من خلال التصدي لتغير المناخ والتصحر و/أو تدهور الأراضي ونقص التنوع البيولوجي بطريقة منسقة تحقق منافع بيئية واجتماعية - اقتصادية مشتركة.
    Some researchers have formalized this link using cross-country data to show a positive association between inequality and the loss of biodiversity. UN وأضفى بعض الباحثين طابعاً رسمياً على هذه الصلة باستخدام بيانات من عدة بلدان لإظهار وجود علاقة طردية بين التفاوت وفقدان التنوع البيولوجي.
    It may also lead to the accelerated expansion of monocultures for the production of cash crops and to new risks resulting from the depletion of soils and the loss of biodiversity. UN وقد يؤدي أيضا إلى التعجيل في توسيع زراعة المحصول الواحد لإنتاج محاصيل نقدية، وحدوث مخاطر جديدة ناجمة عن استنزاف التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    The situation of Haiti, like that of most of the small island developing States, clearly illustrates the interdependence of climate change, poverty, natural risks and disasters, desertification and the loss of biodiversity. UN إن حالة هايتي، شأنها شأن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، تدلل بوضوح على الترابط بين تغير المناخ والفقر والمخاطر والكوارث الطبيعية والتصحر وفقدان التنوع البيولوجي.
    The economy of Solomon Islanders rests largely on agriculture, fishing and tropical forest products, so climate change, ocean pollution and the loss of biodiversity are serious threats. UN ونظرا ﻷن اقتصاد جزر سليمان يعتمد إلى حد كبير على الزراعة وصيد اﻷسماك ومنتجات الغابات المدارية، فإن تغير المناخ، وتلوث المحيط وفقدان التنوع البيولوجي تمثل مخاطر كبيرة.
    We continue to advocate such a framework, but call for an even stronger global response to emerging global problems, such as climate change and the loss of biodiversity. UN وسنواصل الدعوة للأخذ بإطار من هذا القبيل، ولكن سننادي باستجابة عالمية أقوى للمشاكل العالمية الآخذة في النشوء مثل تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي.
    Since we last met here in 2005, significant if uneven progress has been made, despite the setbacks caused by the financial and economic crisis, volatile energy and food prices, climate change and the loss of biodiversity. UN ومنذ أن اجتمعنا هنا في عام 2005، أحرز تقدم كبير وإن كان متفاوتا، بالرغم من الانتكاسات التي سببتها الأزمة المالية والاقتصادية، وتقلب أسعار الطاقة والغذاء، وتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي.
    Impacts of deforestation and forest degradation, climate change and the loss of biodiversity will have major -- and, in some cases, devastating -- social and economic consequences, especially for low forest cover countries and small island developing States. UN وسيكون لآثار إزالة الغابات وتدهورها، وتغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي آثار اجتماعية واقتصادية كبرى وفي بعض الحالات مدمرة، لا سيما للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    16. Greater efforts were required to mitigate the risks of desertification and serious droughts arising from poor land management, the impact of climate change and the loss of biodiversity. UN 16 - واسترسلت قائلة إن الأمر يتطلب بذل جهود أكبر للتخفيف من مخاطر التصحر وحالات الجفاف الشديد الناتجة عن سوء إدارة الأراضي، وأثر تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي.
    The impacts of deforestation and forest degradation, climate change and the loss of biodiversity will have major and in some cases devastating social and economic consequences, especially for low forest cover countries and small island developing States. UN وسيكون للآثار المترتبة على إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي عواقب اجتماعية واقتصادية كبيرة، بل ومدمرة في بعض الحالات، وخاصة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    4. The impacts of deforestation and forest degradation, climate change and the loss of biodiversity will have major social and economic consequences. UN 4 - وسيكون للآثار المترتبة على إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي عواقب اجتماعية واقتصادية كبيرة.
    9. Several Parties pointed out the fact that land has the potential to respond to today's major challenges including addressing climate change and the loss of biodiversity. UN 9- وأشارت عدة أطراف إلى أن الأرض قادرة على الاستجابة للتحديات الرئيسية القائمة في أيامنا هذه، بما في ذلك مقاومة تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي.
    Nonetheless, according to all the assessments that have been made and the reports of different specialized agencies, the efforts deployed have not yet been sufficient to have a clear impact on negative trends at a global level as regards climate change, the depletion or deterioration of natural resources — in particular of drinking water — and the loss of biodiversity. UN ورغــم ذلك، وفــقا لكل التقديرات التي أجــريت وتقارير مختــلف الوكالات المتخصصة، لا تزال الجهود التي بذلت غــير كافية ﻹحــداث تأثــير واضــح على الاتجاهات السلبية على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتغير المناخ، ونـفاذ الموارد الطبيعية وتدهورها - وبخاصة مياه الشرب - وفقدان التنوع البيولوجي.
    In her statement, the Deputy Executive Director emphasized the urgency of addressing the degradation of ecosystem services and the loss of biodiversity. UN 3 - أكدت نائبة المدير التنفيذي في بيانها على ضرورة معالجة تردي خدمات النظام الإيكولوجي وفقد التنوع البيولوجي.
    We are also failing to reverse the trend of plant and animal extinctions and the loss of biodiversity. UN وها نحن نخفق في عكس مسار انقراض النباتات والحيوانات وفقدان التنوع البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد