ويكيبيديا

    "and the low number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وانخفاض عدد
        
    • وتدني عدد
        
    • وقلة عدد
        
    • وإزاء انخفاض عدد
        
    • وإزاء قلة عدد
        
    • وعن انخفاض عدد
        
    Noting the short duration of the Reham Al-Farra Memorial Journalists' Fellowship Programme and the low number of participants, he asked whether it could be lengthened and include more participants from developing countries. UN وفي معرض ملاحظة الأمد القصير لبرنامج الزمالة التذكاري للصحفيين الذي يحمل اسم ريهام الفرّا وانخفاض عدد المشاركين، تساءل عمّا إذا كان بالإمكان إطالة أمده ليضم مزيداً من المشاركين من البلدان النامية.
    The Committee also notes with concern the high rate of maternal and infant mortality, and the low number of births that are assisted by a skilled attendant, especially in rural areas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع، وانخفاض عدد الولادات بمساعدة مولدات ماهرات، لا سيما في المناطق الريفية.
    It is also concerned about the lack of information on complaints related to labour discrimination based on sex, the low number of reported cases of sexual harassment and the low number of men taking paternity leave. UN كما يساورها القلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الشكاوى المتصلة بالتمييز في العمل على أساس الجنس، وانخفاض عدد حالات التحرش الجنسي المبلغ عنها، وانخفاض عدد الرجال الذين يحصلون على إجازة أبوّة.
    It is also concerned about the lack of curricula reform and the low number of female teachers, especially in secondary and higher levels of education. UN ويساورها القلق أيضا بسبب الافتقار إلى إصلاح المناهج وتدني عدد المدرسات، لا سيما في مراحل التعليم الثانوي والعالي.
    It is also concerned about the lack of curricula reform and the low number of female teachers, especially in secondary and higher levels of education. UN ويساورها القلق أيضا بسبب الافتقار إلى إصلاح المناهج وتدني عدد المدرسات، لا سيما في مراحل التعليم الثانوي والعالي.
    Nevertheless, the Committee notes with concern the continued prevalence of violence against women, including torture and ill-treatment, rape and other forms of sexual violence, and domestic violence, and the low number of sentences handed down in this regard. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك التعذيب وسوء المعاملة والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف المنزلي، وقلة عدد الأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    It was also concerned about continuing segregation with regard to choice of subjects in schools, where girls still take up traditional subjects, and the low number of women and girls enrolled in vocational and industrial training courses. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء التمييز القائم حتى الآن، فيما يتعلق باختيار المواضيع الدراسية إذ لا تزال الفتاة تختار المواضيع التقليدية، وإزاء انخفاض عدد النساء والفتيات المسجلات في دورات التدريب المهني والصناعي.
    (16) The Committee expresses its concern at the high number of allegations of use of force and illtreatment by law enforcement officials, especially in the course of or in relation to apprehension, and the low number of convictions in such cases. UN (16) ساور اللجنة القلق إزاء وجود عدد كبير من الادعاءات المتعلقة باللجوء إلى القوة وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أثناء الاحتجاز وفيما يتعلق به، وإزاء قلة عدد الإدانات في مثل هذه الحالات.
    10.1 officers per 10,000 citizens; the lower ratio resulted from delays and difficulties encountered in the recruitment of the 23rd Basic Promotion, and the low number of cadets (241) ultimately selected UN 10.1 ضباط لكل 000 10 مواطن، ونجم انخفاض النسبة عن التأخيرات والصعوبات التي واجهها تجنيد الدفعة الأساسية الثالثة والعشرين، وعن انخفاض عدد طلبة الشرطة الذين اختيروا في نهاية المطاف (241)
    The Committee also notes with concern the high rate of maternal and infant mortality, and the low number of births that are assisted by a skilled attendant, especially in rural areas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع، وانخفاض عدد الولادات بمساعدة مولدات ماهرات، لا سيما في المناطق الريفية.
    However, Egypt echoed the concerns expressed by treaty bodies regarding the increase in racially motivated crimes and the low number of prosecutions. UN بيد أن مصر كررت ما أعربت عنه هيئات المعاهدات من شواغل فيما يتعلق بتزايد الجرائم ذات الدوافع العنصرية وانخفاض عدد حالات المقاضاة.
    It is, however, concerned at the gender neutrality of the legislation and relevant policies, which has an impact on their effective implementation, the inadequate provision of services, the limited monitoring and enforcement of protection orders imposed on perpetrators and the low number of prosecutions and sentences in domestic violence cases. UN ولكنها مع ذلك تشعر بالقلق تجاه المحايدة الجنسانية للتشريعات والسياسات ذات الصلة، والتي تؤثر في تنفيذها الفعلي؛ وكذلك تجاه عدم كفاية الخدمات المتاحة، وقلة رصد وإنفاذ أوامر الحماية المفروضة على مرتكبي العنف وانخفاض عدد الملاحقات والأحكام القضائية الصادرة في قضايا العنف العائلي.
    It is also concerned at the lack of legal assistance in cases of illegal recruitment, limited access to the Legal Assistance Fund, and the low number of complaints reported to the Philippine Overseas Employment Administration and the Philippine Overseas Labour Office. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء انعدام المساعدة القانونية في حالات التوظيف غير القانوني، ومحدودية فرص الوصول إلى صندوق المساعدة القانونية وانخفاض عدد الشكاوى المرفوعة إلى الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج والمكتب الفلبيني للعمال في الخارج.
    It noted chronic human rights problems, including: discrimination against indigenous peoples, migrant workers and stateless persons; poor detention conditions; many cases of disappearances; torture and the low number of investigations into such crimes. UN ولاحظت وجود مشاكل مزمنة في مجال حقوق الإنسان منها: التمييز ضد الشعوب الأصلية، والعمال المهاجرين، والأشخاص عديمي الجنسية، وظروف الاحتجاز السيّئة، وحالات الاختفاء العديدة؛ وانخفاض عدد التحقيقات في مثل هذه الجرائم.
    The Committee notes with concern the high infant, under-5 and maternal mortality, and the low number of births that are assisted by a skilled birth attendant, especially in rural areas. UN 24- وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والأمهات، وانخفاض عدد الولادات بمساعدة مولدات ماهرات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    It referred to the concerns expressed by treaty bodies about cases of torture by law enforcement officials in penitentiary institutions and the low number of investigations and convictions in this connection; torture against members of national minorities in detention, and the use of corporal punishment in schools. UN وأشارت إلى دواعي القلق التي أعربت عنها هيئات معاهدات بشأن حالات ممارسة موظفي إنفاذ القوانين للتعذيب في مؤسسات السجون وتدني عدد التحقيقات والإدانات بهذا الخصوص؛ وبشأن تعذيب المنتمين إلى الأقليات القومية الموجودين رهن الاحتجاز، واللجوء إلى العقاب البدني في المدارس.
    (a) The persistence of court-ordered placements of children in State care institutions and the low number of foster families; UN (أ) استمرار إيداع الأطفال بأمر من المحكمة في مؤسسات الرعاية التابعة للدولة وتدني عدد الأسر الحاضنة؛
    (e) The persistence of traditional attitudes and beliefs that girls should not be educated, in particular in rural areas, child marriage and the low number of female teachers, all of which contribute to the high rates of girls dropping out of school; UN (ﻫ) استمرار المواقف والمعتقدات التقليدية بعدم ضرورة تعليم البنات، خصوصاً في المناطق الريفية، إضافة إلى زواج الأطفال وتدني عدد المُدرسات، مما يُسهم في ارتفاع معدَّل تسرّب الفتيات من المدارس؛
    Nevertheless, the Committee notes with concern the continued prevalence of violence against women, including torture and ill-treatment, rape and other forms of sexual violence, and domestic violence, and the low number of sentences handed down in this regard. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك التعذيب وسوء المعاملة والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف المنزلي، وقلة عدد الأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    In addition, the Committee pointed to the allegations relating to widespread use of torture and ill-treatment of detainees and the low number of officials who have been charged, prosecuted and convicted for such acts. UN إضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى الادعاءات المتعلقة باتساع نطاق تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم وقلة عدد المسؤولين الذين اتهموا وحوكموا وأدينوا بسبب ارتكاب تلك الأفعال.
    15. The lack of clarity in the definition of evaluation responsibilities and the low number of entities dedicated to evaluation within the Secretariat, compromises the overall effectiveness of self-evaluation at the programme level. UN 15 - يحد عدم وضوح تعريف مسؤوليات التقييم في الأمانة العامة وقلة عدد الكيانات المضطلعة بالتقييم فيها من فعالية التقييم الذاتي على مستوى البرامج عموما.
    In addition, the Committee expresses its concern about the decreasing use of exclusive breastfeeding and the low number of baby-friendly hospitals promoting breastfeeding, persisting malnutrition among children, particularly in the rural areas, and the disparities, which are often extreme, between rural and urban areas regarding access to health services. UN وفضلاً عن ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض اللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً وإزاء انخفاض عدد مستشفيات الأطفال الرضّع التي تشجع على الرضاعة الطبيعية، وإزاء استمرار سوء تغذية الأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية، وأوجه التفاوت، التي غالباً ما تكون كبيرة للغاية، بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الصحية.
    (16) The Committee expresses its concern at the high number of allegations of use of force and illtreatment by law enforcement officials, especially in the course of or in relation to apprehension, and the low number of convictions in such cases. UN (16) ساور اللجنة القلق إزاء وجود عدد كبير من الادعاءات المتعلقة باللجوء إلى القوة وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أثناء الاحتجاز وفيما يتعلق به، وإزاء قلة عدد الإدانات في مثل هذه الحالات.
    760 female national police officers; the lower number resulted from the low number of female cadets following the 2010 earthquake, and the low number of female cadets (13) recruited as part of the 23rd Basic Promotion UN 760 ضابطة شرطة وطنية؛ ونجم انخفاض العدد عن انخفاض عدد الطالبات الشرطيات في أعقاب زلزال عام 2010، وعن انخفاض عدد الطالبات الشرطيات اللواتي تجندن في إطار الدفعة الأساسية الثالثة والعشرين (13)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد