ويكيبيديا

    "and the mechanism for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وآلية
        
    • وعلى آلية
        
    The report also addresses the need to establish a reserve for other resources activities and the mechanism for its funding. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من الموارد اﻷخرى وآلية تمويلها.
    Non-governmental organizations and the mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption Decisions UN المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Non-governmental organizations and the mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption UN المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    Russian Federation: revised draft resolution on non-governmental organizations and the mechanism for the Review of Implementation of the Convention UN الاتحاد الروسي: مشروع قرار منقَّح بشأن المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية
    However, differences remain concerning the interpretation of the agreement, most notably on what constitutes a day-to-day matter, and the mechanism for resolving disagreements. UN بيد أنه لا تزال توجد خلافات بشأن تفسير الاتفاق، ومن أبرزها الخلاف على ما يشكل مسألة من مسائل الحياة اليومية، وعلى آلية تسوية الخلافات.
    Preparedness of the International Tribunal for the former Yugoslavia and the mechanism for International Criminal Tribunals to comply with IPSAS on property, plant and equipment UN استعداد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وآلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لامتثال المعايير المحاسبية الدولية الخاصة بالممتلكات والمنشآت والمعدات
    It would also be interested to learn more about the selection process that had led to the appointment of the new Representative of the Secretary-General and the mechanism for providing information on her performance. UN وأعربت أيضا عن اهتمام المجموعة بالاطلاع على مزيد من المعلومات بخصوص عملية الاختيار التي أدت إلى تعيين الممثلة الجديدة للأمين العام وآلية تقديم المعلومات عن أدائها.
    The policy contains four main parts, that is: the general context, a situational analysis of gender issues in Cameroon, policy elements, the institutional framework and the mechanism for implementation, follow-up and evaluation. UN وتتضمن أربعة أجزاء كبيرة هي: السياق العام، وتحليل الحالة المتصلة بالمسائل الجنسانية في الكاميرون، وعناصر السياسة والإطار المؤسسي وآلية التنفيذ والمتابعة والتقييم.
    Broader international support and the mechanism for triangular cooperation, in which his country was involved, had contributed to an effective use of available resources for the benefit of many developing countries. UN وقد أسهم توسيع نطاق الدعم الدولي وآلية التعاون الثلاثي، الذي يشترك بلده فيه، في الاستخدام الفعال للموارد المتاحة لخير بلدان نامية كثيرة.
    3. Supports the recommendation of the Administrator for the establishment of a reserve for other resources activities and the mechanism for its funding; UN ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛
    155. The main feature of this statute is that its provisions determine the minimum wage and the mechanism for its adjustment, leaving no room for collective or individual bargaining. UN ٥٥١- وأبرز سمات هذا القانون أن أحكامه تحدد اﻷجر اﻷدنى وآلية تعديله بحيث لا تفسح أي مجال للمفاوضات الجماعية أو الفردية.
    In particular, Belize contends that the historical rights over Bahía de Amatique claimed by Guatemala in its declaration purport to preclude the application of the definition of bays and the mechanism for the settlement of disputes, as contained in the Convention. UN وذهبت بليز إلى القول، بصفة خاصة، إن الحقوق التاريخية التي تدعيها غواتيمالا على باهيا دي أماتيك ترمي إلى استبعاد تطبيق تعريف الخلجان وآلية تسوية المنازعات، على النحو الوارد في اتفاقية قانون البحار.
    Promoting the rule of law at the national and international levels provides the framework for preventing ongoing injustices and the mechanism for ensuring that those responsible for perpetuating these crimes are held accountable in a way that promotes justice and lasting peace. UN ويوفر تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي إطارا لمنع المظالم المستمرة وآلية لكفالة مساءلة المسؤولين عن إدامة هذه الجرائم بطريقة تعزز العدالة والسلام الدائم.
    - universal human rights and the mechanism for their promotion and protection; UN - حقوق الإنسان العالمية وآلية تعزيزها وحمايتها؛
    Underlining the importance of increased cooperation and coordination both among the relevant intergovernmental bodies of the United Nations, and within the Secretariat, in particular with regard to the activities of the Centre for International Crime Prevention, the Department for Disarmament Affairs and the mechanism for Coordinating Action on Small Arms in ongoing initiatives related to illicit trafficking in small arms, UN المعنية باﻷمر، وداخل اﻷمانة العامة، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة مركز منع الجريمة الدولية وإدارة شؤون نزع السلاح، وآلية تنسيق العمل المتعلق باﻷسلحة الصغيرة، ضمن إطار المبادرات المستمرة ذات الصلة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة،
    (c) Support the recommendation of the Administrator for the establishment of a reserve for Other Resources activities and the mechanism for its funding; UN )ج( يؤيد توصية مدير البرنامج بإنشاء احتياطي لتنفيذ اﻷنشطة الممولة من مصادر أخرى وآلية تمويلها؛
    (c) Support the recommendation of the Administrator for the establishment of a reserve for Other Resources activities and the mechanism for its funding; UN )ج( يؤيد توصية مدير البرنامج بإنشاء احتياطي لتنفيذ اﻷنشطة الممولة من مصادر أخرى وآلية تمويلها؛
    11. His delegation trusted that the questions which had remained outstanding at Rome, particularly those relating to the rules of procedures of the Conference of the Parties and the mechanism for assessing implementation of the Convention, would be resolved quickly and satisfactorily. UN ١١ - وأعرب عن أمل السنغال في أن تُحل بسرعة وبشكل مرض المسائل المعلقة في روما، ولا سيما المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف وآلية تقييم تطبيق الاتفاقية.
    In discussing the reform proposals, the group of countries had earlier addressed the question of counterpart arrangement of UNDAF at the country level and the mechanism for the presentation of credentials of the resident coordinator to the host Government. UN وقال إنه عند مناقشة مقترحات اﻹصلاح، تناولت مجموعة البلدان في وقت سابق مسألة الترتيب المناظر ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على الصعيد القطري وآلية تقديم وثائق تفويض المنسق المقيم إلى الحكومة المضيفة.
    However, differences remain concerning the interpretation of the agreement, most notably on what constitutes a day-to-day matter, and the mechanism for resolving disagreements. UN بيد أنه لا تزال توجد خلافات بشأن تفسير الاتفاق، من أبرزها الخلاف على ما يشكل شأنا من شؤون الحياة اليومية، وعلى آلية تسوية الخلافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد