ويكيبيديا

    "and the mitigation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتخفيف من حدة
        
    • وتخفيف آثار
        
    • والتخفيف من وطأة
        
    2002 Environmental management and the mitigation of natural disasters UN الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية
    2002 Environmental management and the mitigation of natural disasters UN الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية
    Environmental management and the mitigation of natural disasters UN الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية
    My delegation welcomes the unanimous adoption of the Convention and its annexes — in particular those that refer to Africa, which, quite appropriately, fill a legal gap in the sphere of the eradication of desertification and the mitigation of the effects of drought. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد الاتفاقية ومرفقاتها باﻹجماع، خصوصا تلك التي تشير إلى افريقيا، والتي تسد على نحو ملائم تماما ثغرة قانونية في مجال القضاء على التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    The project focuses on biodiversity conservation and the mitigation of land degradation in reindeer herding areas of northern Mongolia and the Far East Russian Federation. UN ويركز المشروع على حفظ التنوع البيولوجي وتخفيف آثار تدهور الأراضي في مناطق رعي الرنة في شمال منغوليا وأقصى شرق الاتحاد الروسي.
    Emphasis should be on improving the prediction of the occurrence of disasters and the mitigation of the impacts. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تحسين امكانية التنبؤ بوقوع الكوارث والتخفيف من وطأة تأثيرها.
    To that end, Botswana supports the view that disarmament will result in reduced political tensions and the mitigation of conflicts. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تؤيد بوتسوانا الرأي القائل بأن نزع السلاح سيؤدي إلى تقليص التوترات السياسية والتخفيف من حدة الصراعات.
    We are also proud in that regard of the efforts undertaken by the Government in the framework of poverty reduction and the mitigation of inequality in public housing investment in order to meet the basic needs of the people. UN نحن فخورون أيضا في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الحكومة في إطار الحد من الفقر والتخفيف من حدة عدم المساواة في الاستثمار في الإسكان العام، بغية تلبية الاحتياجات الأساسية للشعب.
    In some countries, the threat can be characterized with sufficient detail to enable the policy understanding and the mitigation of these hazards into land-use plans. UN ويمكن أن يتميز التهديد في بعض البلدان بتفصيلات تكفي لتطوير فهم السياسات والتخفيف من حدة هذه المخاطر إلى حيث يشكلان خططا لاستغلال اﻷرض.
    B Agreed conclusions on environmental management and the mitigation of natural disasters UN باء - الاستنتاجات المتفق عليها فيما يتعلق بالإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية
    It is our conviction therefore that reform must be anchored in the promotion of sustainable growth, the creation of decent employment, responsible use of our natural resources, and the mitigation of and adaptation to climate change. UN ونعتقد أن الإصلاح يجب أن يتناول تعزيز النمو المستدام، وإيجاد وظائف مناسبة، واستعمال مواردنا الطبيعية بمسؤولية، والتخفيف من حدة تغير المناخ والتأقلم معه.
    The Chairman reminded delegates that their work in the fields of tele-health, education and the strengthening of decision-making in the management of natural resources, such as water, and the mitigation of natural disasters demonstrated the commitment of the Committee. UN وذكّر الرئيس المندوبين بأن عملهم في مجالات الصحة عن بعد والتعليم وتعزيز اتخاذ القرارات في مجالي إدارة الموارد الطبيعية كالمياه والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية يبرهن على التزام اللجنة.
    Progress is needed in three areas: ensuring that an increasing share of mining royalties benefits the local populations; increased social security and health benefits for mining workers; and the mitigation of environmental impacts of mining operations. UN وهناك حاجة الى إحراز تقدم في ثلاثة مجالات: ضمان حصول السكان المحليين على حصة متزايدة من الضرائب المفروضة على التعدين؛ وزيادة استحقاقات الضمان الاجتماعي والصحة لعمال المناجم؛ والتخفيف من حدة اﻵثار البيئية لعمليات التعدين.
    Enhance the collaborative efforts towards technological development, in particular those related to the protection of the ozone layer and the mitigation of climate change, and transfer technology to the countries that need it; UN 5 - ندعو إلى بذل الجهود التعاونية لتطوير التكنولوجيا ولا سيما التكنولوجيا المتعلقة بحماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تأثيرات تغير المناخ، ونقل هذه التكنولوجيا إلى البلدان التي تحتاجها؛
    141. The United Nations continues to develop joint and comprehensive approaches to HIV/AIDS, including in the areas of prevention, treatment, care, the fight against discrimination and the mitigation of impact. UN 141 - وتدأب الأمم المتحدة على صوغ نُهُج مشتركة وشاملة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك في مجالات الوقاية والعلاج والرعاية ومكافحة التمييز والتخفيف من حدة الآثار.
    27. The goal of the Sustainable Energy and Climate Change Programme is to contribute to sustainable development and the mitigation of climate change through the promotion of renewable energy and energy-efficiency markets. UN 27 - يتمثل هدف استراتيجية برنامج الطاقة المستدامة وتغير المناخ في المساهمة في التنمية المستدامة والتخفيف من حدة تغير المناخ من خلال تشجيع الطاقة المتجددة وأسواق كفاءة الطاقة.
    - A review of existing and/or proposed projects and programmes relating to combating desertification and the mitigation of the effects of drought; UN - استعراض المشاريع والبرامج القائمة و/أو المقترحة، والمتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    20. Eviction impact statements may also contribute to the protection of the potential victims, the reduction of social tension and the mitigation of the dislocation of the inhabitants. UN ٠٢- وقد تساهم البيانات المتعلقة بأثر اﻹخلاء أيضا في حماية الضحايا المحتملين وخفض التوترات الاجتماعية وتخفيف آثار ترحيل السكان.
    The report provides a timely focus that, on the one hand, prepares the way for placing people at the centre of decision-making and the adoption of public policies and, on the other, provides a prospective multidimensional overview of the implementation of a human security approach that prioritizes early warning systems and the mitigation of recurrent crisis situations. UN ويوفر التقرير تركيزا حسن التوقيت يمهد السبيل لجعل البشر في محور اتخاذ القرار واعتماد السياسات العامة من ناحية، ويتضمن، من ناحية أخرى، استعراضا استشرافيا متعدد الأبعاد لتنفيذ نهج للأمن البشري يمنح الأولوية لأنظمة الإنذار المبكر وتخفيف آثار حالات الأزمة المتكررة.
    Impact 1.6: Global benefits and synergy are generated through the conservation of biodiversity and the mitigation of climate change attributed to improved land management and reduced/reversed land degradation trend. UN :: الأثر 1-6: تحقيق فوائد وعوامل تآزر على الصعيد العالمي بحفظ التنوع البيولوجي والتخفيف من وطأة تغير المناخ وذلك بتحسين إدارة الأراضي والحد من تردي الأراضي أو قلب اتجاهه.
    17. The main objective of the Centre is to contribute to climate monitoring and prediction for early warning of extreme climatic events and the mitigation of their adverse impact on agricultural production, food security, water resources, energy and health, among other social and economic sectors. UN 17- أما الهدف المنشود الرئيسي من هذا المركز فهو الإسهام في رصد المناخ والتنبّؤ به لأجل الإنذار المبكّر بالأحداث المناخية القصوى والتخفيف من وطأة تأثيرها السلبي على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والموارد المائية والطاقة والصحة، من ضمن قطاعات اجتماعية واقتصادية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد