ويكيبيديا

    "and the need to develop" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحاجة إلى وضع
        
    • وضرورة وضع
        
    • والحاجة إلى تطوير
        
    • وضرورة تطوير
        
    • والحاجة إلى إيجاد
        
    • وضرورة إيجاد
        
    • والحاجة إلى تنمية
        
    • والحاجة الى استحداث
        
    • وعلى ضرورة وضع
        
    The report focuses on the root causes of conflict and the need to develop long-term conflict prevention strategies. UN ويركز التقرير المذكور على الأسباب الجذرية للصراع والحاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمنع الصراعات.
    First, it emphasized preventive diplomacy and the need to develop appropriate political mechanisms for the early solution of disputes, which had long been a concern for Pakistan. UN أولهما، تأكيد مشروع القرار على الدبلوماسية الوقائية والحاجة إلى وضع آليات سياسية مناسبة لحل المنازعات في مرحلة مبكرة، اﻷمر الذي يتلاءم مع إحدى اهتمامات باكستان منذ زمن طويل.
    In his view, all the elements listed in the joint paper should be given further consideration, bearing in mind the urgency of the matter and the need to develop law that reflected the views of the international community as a whole. UN وقال إنه يرى وجوب النظر مرة أخرى في جميع العناصر المدرجة في هذه الورقة المشتركة، مع مراعاة إلحاحية هذا اﻷمر وضرورة وضع قانون يعبر عن آراء المجتمع الدولي ككل.
    Current peacekeeping operations in Africa, and the need to develop longer-term capacity, have pushed the scope and pace of interaction between the Departments and the African Union. UN وقد أدت عمليات حفظ السلام الحالية في أفريقيا والحاجة إلى تطوير قدرة طويلة الأمد إلى توسيع نطاق التعامل بين الإدارات والاتحاد الأفريقي وزيادة وتيرته.
    Noting the increasing global and regional challenges and the need to develop swift regional responses to them, UN وإذ تلاحظ تزايد التحديات العالمية والإقليمية وضرورة تطوير استجابات إقليمية سريعة لها،
    Ultimately, young people looked forward to the day when respect for the environment and the need to develop sustainable ways of life became more important than short-term, out-of-date principles. UN وفي نهاية المطاف، يتطلع الشباب إلى اليوم الذي يصبح فيه احترام البيئة والحاجة إلى إيجاد طرق مستدامة للحياة أهم من المبادئ القصيرة الأجل التي عفا عليها الزمن.
    Other areas of concern included the classification of receivable balances in IMIS, and the need to develop more effective collection methods. UN وشملت المجالات الأخرى المثيرة للقلق تصنيف أرصدة المبالغ المستحقة في النظام، وضرورة إيجاد طرق أكثر فعالية لتحصيل هذه المبالغ.
    The decision recognized the challenges of mainstreaming hazardous wastes into development processes in developing countries and the need to develop relevant capacities. UN وسلم المقرر بالتحديات على صعيد إدماج النفايات الخطرة في العمليات الإنمائية للبلدان النامية والحاجة إلى تنمية القدرات ذات الصلة.
    In response to a query regarding whether there are plans to refine the modelling at the regional level, the experts described the various difficulties that regional modelling faces and the need to develop and improve the models. UN ورداً على استفسار عما إذا كانت هناك خطط لصقل عملية وضع النماذج على المستوى الإقليمي، وصف الخبراء شتى الصعوبات التي تواجه عملية وضع النماذج على المستوى الإقليمي، والحاجة إلى وضع النماذج وتحسينها.
    To raise awareness within Government departments, ministries and agencies of the POPs issue, the Stockholm Convention and the need to develop a NIP. UN زيادة الوعي داخل الإدارات الحكومية؛ الوزارات والوكالات بقضية الملوثات العضوية الثابتة، اتفاقية استكهولم والحاجة إلى وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    The working groups had also discussed methodology, and the need to develop minimum standards for applying gender-sensitive guidelines in the area of human rights and establishing the responsibility of States and institutions for violations of women's rights. UN كذلك ناقشت اﻷفرقة العاملة منهجية تطبيق مبادئ توجيهية تراعي الصلة بين الجنسين والحاجة إلى وضع معايير دنيا لتطبيقها في مجال حقوق اﻹنسان وتحديد مسؤولية الدول والمؤسسات فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة.
    Thirdly, it is necessary to recognize the greater interconnection among labour markets and the need to develop new schemes that will ensure the mobility and circularity of persons, as well as the regularization of the migrant status of those who have resided for long periods of time in the country of destination. UN ثالثا، من الضروري الاعتراف بالترابط فيما بين أسواق العمل والحاجة إلى وضع خطط جديدة تكفل تنقل الأشخاص وعودتهم الدورية، فضلا عن تسوية حالة المهاجرين الذين يقيمون لمدد طويلة من الزمن في بلد المقصد.
    There are two main issues that Switzerland would like to raise as a matter of priority, namely, the need for a consolidated approach at the multilateral level and the need to develop implementation strategies for the existing norms and standards in this field. UN وهناك مسألتان رئيسيتان تود سويسرا طرحهما على سبيل الأولوية هما تحديدا الحاجة إلى نهج موحد على الصعيد المتعدد الأطراف وضرورة وضع استراتيجيات لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في هذا المجال.
    They stressed the multifaceted nature of those goals, encompassing a broad range of economic and social policies and the need to develop comprehensive approaches to respond to those challenges. UN وشددا على الطابع المتعدد الأوجه لهذين الهدفين الذي يشمل طائفة واسعة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية وضرورة وضع نهج شاملة لمواجهة هذين التحديين.
    It noted further that the Special Rapporteur had proposed paying attention to the ongoing development of universally relevant standards and the need to develop innovative, forward-looking approaches to relationships between indigenous populations and Governments. UN ولاحظ أيضاً أن المقرر الخاص اقترح إيلاء عناية بالاستحداث الجاري للمعايير ذات الصلة عالمياً، وضرورة وضع نهج ابتكارية وتطلّعية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    :: The importance of clean energy sources and the need to develop technologies to harness these resources UN :: أهمية مصادر الطاقة النظيفة والحاجة إلى تطوير تكنولوجيات لتسخير هذه المصادر
    Yet despite its significant achievements, the country faced difficulties such as lack of funds and the need to develop its infrastructure. UN واستدرك قائلا إنه بالرغم من المنجزات الكبيرة التي حققها بلده، فإنه يواجه صعوبات، مثل نقص الأموال والحاجة إلى تطوير الهياكل الأساسية للبلد.
    One difficulty in servicing the SME sector was the lack of reliable and transparent financial information and the need to develop a user-friendly accounting system for SMEs that could generate information for creditors, investors and SME managers. UN ومن الصعوبات التي تكتنف خدمة قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نقص المعلومات المالية الشفافة التي يعتمد عليها والحاجة إلى تطوير نظام محاسبي سهل الاستخدام للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يسمح بتوفير المعلومات للدائنين والمستثمرين ومديري المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (i) Energy dependency and the need to develop renewable energy resources UN (ط) الاعتماد على مصادر الطاقة وضرورة تطوير مصادر الطاقة المتجددة؛
    The task is complicated, in many States, by lack of integration among the constituents units of the country’s population and the need to develop a national consensus as a necessary prerequisite to reinforcing the legitimacy of the State. UN ومما يعقد هذه المهمة في كثير من الدول انعدام التكامل بين قطاعات السكان في البلد، والحاجة إلى إيجاد توافق وطني في اﻵراء كشرط أساسي لازم لتعزيز شرعية الدولة.
    18.10 Lastly, global challenges such as climate change and the need to develop low-carbon economies urgently require the implementation of new strategies to foster adaptation, mitigation and risk reduction, as well as to enhance energy efficiency and jump-start the broad use of renewable energies. UN 18-10 وأخيرا تقتضي التحديات العالمية، من قبيل تغير المناخ وضرورة إيجاد اقتصادات قليلة الانبعاث الكربوني، القيام على وجه السرعة بتنفيذ استراتيجيات جديدة تشجع أنشطة التكيف والتخفيف والحد من المخاطر، وتعزز من كفاءة الطاقة، وتُعطي دفعة للبدء في استخدام أنواع الطاقة المتجددة على نطاق واسع.
    7. Underlines the imperative of the principles of irreversibility and transparency for all nuclear disarmament measures and the need to develop further adequate and efficient verification capabilities; UN 7 - تشدد على ضرورة تطبيق مبدأي اللارجعـة والشفافية على جميع تدابير نـزع السلاح النووي، والحاجة إلى تنمية المزيد من قدرات التحقق الكافية والفعالة؛
    48. I also wish to emphasize United Nations security cooperation with civil society and humanitarian partners, and the need to develop a comprehensive and reliable strategy for incident reporting as two major areas of challenge for joint global initiatives. UN 48 - وأود أن أؤكد أيضا على تعاون الأمم المتحدة الأمني مع المجتمع المدني ومع الشركاء في تقديم المساعدة الإنسانية، وعلى ضرورة وضع استراتيجية شاملة وموثوق بها للإبلاغ عن الحوادث باعتبارهما مجالي تحد رئيسيين أمام المبادرات العالمية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد