ويكيبيديا

    "and the new" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجديد
        
    • الجديدة من
        
    • الجديدة التي
        
    • والجديد
        
    • والجديدة
        
    • الجديدة في
        
    • الجديدة المتعلقة
        
    • الجديدين
        
    • والجديده
        
    • والديمقراطيات الجديدة
        
    • والشراكة الجيدة من
        
    • الجديدة المعنية
        
    • الجديدة لمنظمة
        
    • الجديدة إلى
        
    • الجديدة الخاصة
        
    It also was not clear when the system and the new operating model would be stabilized in peacekeeping operations. UN ومن غير الواضح أيضا ما إذا كان سيجري تثبيت النظام والنموذج التشغيلي الجديد في عمليات حفظ السلام.
    But the world had changed enormously since then and the new globalized world called for further strengthening of capacities. UN ولكن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ ذلك الوقت ويدعو العالم الجديد المتصف بالعولمة إلى مواصلة تدعيم القدرات.
    Bilateral strategic nuclear arms reductions and the new strategic framework UN التخفيضات الثنائية في الأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الاستراتيجي الجديد
    It was important for member States to share up-to-date information on precursors and the new types of drugs. UN ومن المهم أن تتبادل الدول الأعضاء المعلومات الحديثة عن السلائف وعن الأنواع الجديدة من المخدرات.
    I am sure that you will tell us all about these new changes and the new responsibilities which you now assume. UN وأنا على يقين من أنكم سوف تخبروننا بكل ما يتعلق بهذه التغيرات الجديدة وبالمسؤوليات الجديدة التي تضطلعون بها اﻵن.
    Bilateral strategic nuclear arms reductions and the new strategic framework UN التخفيضات الثنائية في الأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الاستراتيجي الجديد
    His delegation commended the Advisory Committee for its in-depth analyses and the new format of its report. UN وأشاد المتكلم من ناحية أخرى باللجنة الاستشارية لتحليلها العميق للاقتراحات المتعلقة بالميزانية، وللشكل الجديد لتقريرها.
    Leaders of the Chinese Kuomintang Party, the People First Party and the new Party paid successful visits to the mainland. UN فقد قام زعماء كل من حزب كومينتانغ الصيني وحزب الشعب الأول والحزب الجديد بزيارات ناجحة إلى البر الرئيسي.
    Please provide details about these amendments and the new Law. UN يرجى تقديم تفاصيل عن هذه التعديلات وعن القانون الجديد.
    Please provide details about those amendments and the new Law. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن تلك التعديلات وعن القانون الجديد.
    Too much energy and the colliding atoms break up too little and the new element isn't created at all. Open Subtitles فلو كانت الطاقة كبيرة فان الذرات المتصادمة ستتفكك اما ان كانت قليلة فان العنصر الجديد لن يُصنع
    Well, there should be no difference between the old me in New York and the new me, here in Paris. Open Subtitles حسناً, من المفترض ألا يكون هناك إختلاف بين أنا القديم في نيويورك و أنا الجديد, هنا في باريس.
    The Committee considers that even if the author's sentence was deterred as part of the criminal proceedings, it was well within the limits provided by both the old Code and the new Code. UN وتعتبر اللجنة أنه حتى مع تعديل الحكم الصادر على صاحب البلاغ كجزء من الإجراءات الجنائية، فإنه يندرج بالفعل ضمن الحدود المنصوص عليها في القانون الجنائي القديم والقانون الجنائي الجديد على السواء.
    The new policy and the new software system resulted in increased registration of official United Nations travel. UN وقد أدت السياسات الجديدة ونظام البرامجيات الحاسوبية الجديد إلى زيادة تسجيل سفر موظفي الأمم المتحدة في مهام رسمية.
    Substantial progress was made in the construction of the new regional compound in Mazar-i-Sharif and the new Kandahar regional compound is nearing completion. UN وأُحرز تقدم كبير في تشييد المجمع الإقليمي الجديد في مزار شريف، ويوشك المجمع الإقليمي الجديد في قندهار على الاكتمال.
    A revitalized African Union and the new Partnership for Africa's Development are evidence of this hope. UN وخير شاهد على إمكانية تحقيق هذا الأمل هو إعادة إحياء منظمة الوحدة الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    and the new fifth preambular paragraph read as follows: UN وأصبح نص الفقرة الخامسة الجديدة من الديباجة على النحو التالي:
    The challenges are formidable, and the new civilian Government has neither the means nor the capacity to address them on its own. UN إن التحديات هائلة ولا تملك الحكومة المدنية الجديدة من الوسائل أو القدرة ما يمكِّنها من مواجهتها منفردة.
    Three ministries - Industry, Transport and the new Ministry he had just mentioned - were headed by women. UN وتوجد نساء على رأس ثلاث وزارات: الزراعة والنقل والوزارة الجديدة التي أشار اليها قبل فترة قصيرة.
    In other situations, the problem is the distance between the original and the new site. UN وفي حالات أخرى، تكمن المشكلة في المسافة بين الموقعين الأصلي والجديد.
    We take our partnerships seriously, both the old and the new. UN ونحن نأخذ شراكاتنا بجدية، القديمة منها والجديدة على السواء.
    Key trade and development issues and the new realities in the geography of the world economy UN القضايا الرئيسية في مجالي التجارة والتنمية، والحقائق الجديدة في جغرافيا الاقتصاد العالمي
    A circular was issued in 2003 clarifying the criteria and the new requirements related to official travel. UN وصدر تعميم في عام 2003 يوضح المعايير والاشتراطات الجديدة المتعلقة بالسفر الرسمي.
    In those administrative areas where ongoing or new problems were identified, the new Registrar and the new Chief of Administration are in the process of taking corrective action. UN وفي المجالات اﻹدارية التي حُددت فيها مشكلات جارية أو جديدة، شرع المسجل ورئيس اﻹدارة الجديدين في اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    I swear it by the Old Gods and the new. Open Subtitles أقسم لكِ بالآلهه القديمه والجديده
    These documents underscore the need to work out new criteria and forms of interaction among the international community and the new and restored democracies. UN وتؤكد هذه الوثائق على ضرورة العمل من أجل وضع معايير وأشكال جديدة للتفاعل بين المجتمع الدولي والديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Briefing on the work of the Commission for Africa and the new Agenda for Africa's Development (NEPAD) (organized by the Office of the Special UN إحاطة عن عمل لجنة أفريقيا والشراكة الجيدة من أجل تنمية أفريقيا (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا)
    Significant progress was noted in sustaining the gains achieved over the years, including through the establishment of the Commission Nationale Indépendante des Droits de l'Homme du Burundi and the new anti-corruption institutions. UN ولوحظ إحراز تقدم كبير في الحفاظ على المكاسب التي تحققت على مدى سنوات، ويشمل ذلك المكاسب التي تحققت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الجديدة المعنية بمكافحة الفساد.
    The developing countries must be able to fully understand both the domestic laws of their main trading partners and the new WTO rules in order to use the multilateral trading system to their advantage, but many of them lacked the necessary experience and financial and human resources. UN ويجب أن تكون البلدان النامية قادرة على أن تفهم تماماً كلاً من القوانين الداخلية لشركائها التجاريين الرئيسيين والقواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية من أجل استخدام نظام التجارة المتعدد اﻷطراف لمصلحتها، ولكن كثيراً منها يفتقر إلى ما يلزم من خبرة وموارد مالية وبشرية.
    Admittedly, the situation was changing slowly in that respect, but there had been some improvement and the new provisions were conducive to better guarantees of the rights of minorities. UN صحيح أن اﻷمور تتطور ببطء في هذا المجال، ولكن يوجد قدر من التحسن؛ وتتجه النصوص الجديدة إلى زيادة ضمانات حقوق اﻷقليات.
    The establishment of the structures, mechanisms and focal points called for in recommendation 3 is among the Secretary-General's proposed measures for strengthening inter-agency coordination of South-South cooperation, and the new commitments to implement them are outlined in paragraph 60 below. UN أما إقامة الهياكل والآليات وتحديد المسؤولين، وفق التوصية 3، فهذا مدرج في التدابير التي اقترحها الأمين العام لتعزيز التنسيق بين الوكالات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما أن الالتزامات الجديدة الخاصة بالتنفيذ مدرجة في الفقرة 60 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد