Relocating them inland would be costly due to our rough and rugged terrain and the number of people involved. However, that has not deterred us. | UN | ونقلها إلى الداخل سيكون مرتفع التكاليف نظرا لوعورة التضاريس وعدد الأشخاص المعنيين، غير أن هذا لم يمنعنا. |
The number of satellites and the number of people benefitting from them keep rising. | UN | وما زال عدد السواتل وعدد الأشخاص المستفيدة منها يتزايد. |
Agriculture is Africa's most important sector in terms of its potential impact on poverty eradication, owing to the size of its contribution to the gross domestic product (GDP) and the number of people who depend on it. | UN | والزراعة أهم قطاع في أفريقيا من حيث أثرها المحتمل على القضاء على الفقر، نظرا لحجم مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي وعدد الأشخاص الذين يعتمدون عليها. |
Overall, while the share of population and the number of people living on less than a dollar a day declined substantially in the mid-1990s, the global financial crisis led to an increase in that number in the late 1990s, despite a decline in the share of population living in poverty. | UN | وعموما، فبينما انخفضت نسبة وعدد السكان الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم انخفاضا كبيرا في منتصف التسعينات، فقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى زيادة في ذلك العدد في أواخر التسعينات، على الرغم من انخفاض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر. |
Significant progress in many fields important for human welfare has been made through national and international efforts. However, the developing countries are still facing serious economic difficulties and an unfavourable international economic environment, and the number of people living in absolute poverty has increased in many countries. | UN | فقد حققت الجهود الوطنية والدولية تقدما بعيدا في كثير من الميادين التي تهم الرفاه اﻹنساني، ولكن البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة وبيئة اقتصادية دولية ليست في صالحها، وزاد عدد الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر المطلق في بلدان كثيرة. |
There have been significant improvements in child immunization rates, and the number of people receiving antiretroviral therapies. | UN | وحصلت تحسينات كبيرة في معدلات تحصين الأطفال، وفي عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة. |
41. Please provide detailed information on the number and nature of offences punishable by death and the number of people condemned to death. | UN | 41- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد وطبيعة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام وعدد الأشخاص الذي حكم عليهم بالإعدام. |
Please provide information on what crimes receive the death penalty, the number of people who have been executed and the number of people on death row. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن ماهية الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام وعدد الأشخاص الذين أُعدموا والأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام. |
As part of the Millennium Development Goals (MDGs), we undertook to reduce the number of people suffering from hunger by one half and the number of people who live with an income of less than $1 per day by one half between 1990 and 2015. | UN | وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فقد تعهدنا بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وعدد الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف، بين عامي 1990 و 2015. |
According to some statistics, the number of people threatened by natural disasters increased by three times over the last 30 years, and the number of people affected by natural disasters has doubled every 10 years. | UN | ووفقا لبعض الإحصاءات، تضاعف عدد الأشخاص المهددين بالكوارث الطبيعية بثلاث مرات على مدى الـ 30 سنة الماضية، وعدد الأشخاص المتضررين بالكوارث الطبيعية يتضاعف كل عشر سنوات. |
Over 400 major disasters are reported each year and, though mortality has decreased, economic losses and the number of people requiring support are mounting. | UN | إذ يُبلَّغ سنوياً عما يفوق 400 كارثة كبرى، ومع أن نسبة الوفيات قد تراجعت، فإن الخسائر الاقتصادية وعدد الأشخاص المحتاجين إلى دعم قد تزايدت. |
Establishment and content of first aid facilities at every workplace, taking into account the activity engaged in and the number of people working there. | UN | - وضع تدابير الإسعاف الأولية وتحديد محتوى هذه التدابير داخل كل مؤسسة، بناء على نشاطها وعدد الأشخاص الذين يعملون فيها. |
The difference in the number of issued refugee cards and the number of people who currently reside in BiH is the number of refugees moved to third countries through the UNHCR programs. | UN | والفرق في عدد بطاقات اللجوء الممنوحة وعدد الأشخاص الذين يقيمون حالياً في البوسنة والهرسك هو عدد اللاجئين الذين انتقلوا إلى بلدان ثالثة من خلال برامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Mr. O'Flaherty said he was anxious to obtain more information about the right of conscientious objection and the number of people exercising that right. | UN | 70- السيد أفلاهرتي قال إنه يتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الحق في الاستنكاف الضميري وعدد الأشخاص الذين يتمتعون بهذا الحق. |
The programme is expected to reduce the number of people in the region registered as long-term unemployed and the number of people in the regions receiving regular local government welfare assistance. | UN | ومن المتوقع أن يحد البرنامج من عدد الأشخاص المسجلين محلياً على أنهم عاطلين عن العمل لفترة طويلة وعدد الأشخاص الذين يتلقون بصورة منتظمة إعانات من الحكومات المحلية. |
In Mexico, the prevalence of cocaine abuse is on the increase: cocaine accounts for the majority of treatment admissions, and the number of people attending treatment facilities for cocaine abuse is rising. | UN | وفي المكسيك يزداد تعاطي الكوكاييـن انتشارا، فالكوكايين هو المسؤول عن أغلبية حالات الدخول إلى مراكز العلاج، وعدد الأشخاص الذين يترددون على مرافق العلاج من تعاطي الكوكايين يتزايد. |
The number of people identified and submitted for resettlement by UNHCR, and the number of people resettled with UNHCR's support, is increased. | UN | 5-4-2- زيادة عدد الأشخاص الذين حددتهم المفوضية وتقدمت بأسمائهم لإعادة توطينهم، وعدد الأشخاص الذين أعيد توطينهم بدعم من المفوضية. |
The contaminated area constitutes 21 per cent of its territory, and the number of people exposed to the effects of radiation is over 2 million (out of a population of around 9.9 million). | UN | كما أن المنطقة الملوثة تغطي مساحة تشمل 21 في المائة من أراضيها، وعدد السكان المعرضين لآثار الإشعاعات يفوق المليونين (من مجموع سكان يبلغ نحو 9.9 ملايين). |
The pace of urbanization and the number of people living in urban settings had increased exponentially over the course of the past century; more than 50 per cent of the world's population was now living in urban areas, a figure that was likely to rise to 75 per cent by 2050. | UN | وأشار إلى أن وتيرة التوسع الحضري، وعدد السكان الذين يعيشون في البيئات الحضرية قد ازدادا بدرجة كبيرة خلال القرن الماضي، فأصبح أكثر من 50 في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، وهو رقم قد يرتفع إلى 75 في المائة بحلول عام 2050 . |
In fact, it has been accompanied in recent years by increased inequality within and among countries, and the number of people living in poverty has continued to increase. | UN | ولقد رافقها في السنوات اﻷخيرة في الواقع تفاوت متزايد داخل البلدان وفيما بينها، وارتفاع مستمر في عدد الناس الذين يعيشون في حالة فقر. |
Mr. Swartz (United States) said that the number of states applying the death penalty, the number of people on death row and the number of people who had been executed in the State party had declined over the previous decade. | UN | 39- السيد سفارتس (الولايات المتحدة): قال إنه حدث خلال العقد السابق انخفاض في عدد الولايات التي تطبق عقوبة الإعدام وفي عدد الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم وفي عدد الأشخاص الذين جرى إعدامهم فعلاً في الدولة الطرف. |
Please give the number of death penalties commuted and the number of people awaiting execution. | UN | كما يرجى بيان عدد الذين خففت أحكام الإعدام الصادرة بحقهم، وعدد الذين ينتظرون تنفيذ العقوبة. |
While sub-Saharan Africa succeeded in reducing both the rate and the number of people living in poverty, both indices kept growing in Nigeria. | UN | وبينما نجحت أفريقيا جنوب الصحراء في خفض نسب وأعداد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر، استمر هذان المؤشران في التزايد في نيجيريا. |