During 2011, the Commission and the Office of the Public Prosecutor established strategies to strengthen investigations and criminal prosecutions. | UN | وخلال عام 2011، وضعت اللجنة ومكتب المدعي العام استراتيجيات لتعزيز التحقيقات والمحاكمات الجنائية. |
The judgement was appealed by the prosecution and the Office of the Public Prosecutor. | UN | وقام الإدعاء ومكتب المدعي العام باستئناف الحكم. |
National Police, Superintendency of Banking, CONSEP and the Office of the Public Prosecutor. | UN | الشرطة الوطنية وهيئة الرقابة على المصارف والمجلس الوطني للمخدرات والمؤثرات العقلية ومكتب المدعي العام. |
The Ministry of the Interior, the Ministry of Health, the Ministry of Education and the Office of the Public Prosecutor coordinated their activities. | UN | وتنجز وزارة الداخلية ووزارة الصحة ووزارة التعليم والنيابة العامة أنشطتها بالتنسيق فيما بينها. |
Through this machinery, action in this area is coordinated with the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence, the judicial authorities and the Office of the Public Prosecutor. | UN | ومن داخل هذه الهيئة، تُصاغ الإجراءات المتعلقة بهذا المجال مع وزارات الداخلية والدفاع الوطني والسلطة القضائية والنيابة العامة. |
An Enforcement Project Group for the Convention, comprised of representatives of the above-mentioned organizations and the Office of the Public Prosecutor, had coordinated enforcement and training. | UN | وقد دأب على تنسيق أنشطة الانفاذ والتدريب الفريق المعني بمشروع الانفاذ بموجب الاتفاقية، المؤلف من ممثلين عن المنظمات المذكورة أعلاه ومكتب المدعي العام. |
Under protection from the Treasury Guard and the Office of the Public Prosecutor, he made a statement to the latter regarding the case. | UN | وتحت حماية إدارة حراسة الممتلكات ومكتب المدعي العام أدلى ببيان عن الحالة أمام مكتب المدعي العام. |
The Centre received calls made on the " child rescue " line, in addition to calls transferred by officials in various ministries, security centres and the Office of the Public Prosecutor. | UN | ويتلقى المكالمات التي ترد إليه على خط " إنقاذ الطفل " ، فضلا عن المكالمات التي يحيلها إليه المسؤولون العاملون في مختلف الوزارات، ومراكز الأمن ومكتب المدعي العام. |
The Inter-American Development Bank had funded a programme of technical assistance directed at the Ministry of the Interior, the judicature, the Institute of Public Penal Defence and the Office of the Public Prosecutor. | UN | وقام مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بتمويل برنامج للمساعدة التقنية موجه إلى وزارة الداخلية، والنظام القضائي ومعهد الدفاع الجنائي العام ومكتب المدعي العام. |
Armenian was used in the day—to—day work of all State executive and administrative bodies, the court system and the Office of the Public Prosecutor, as well as in education, reflecting the language requirements of the population. | UN | وتستخدم اللغة الأرمنية في تصريف الأعمال اليومية لجميع فئات الدولة التنفيذية والإدارية وفي نظام المحاكم ومكتب المدعي العام وكذلك في التعليم بما يعكس الاحتياجات اللغوية للسكان. |
In the Lao People's Democratic Republic, UNDP support to the national assembly, Ministry of Justice, courts, and the Office of the Public Prosecutor contributed to increased debate on the issue of governance. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ساهم الدعم الذي قدمه إلى الجمعية الوطنية ووزارة العدل والمحاكم ومكتب المدعي العام في إثراء المناقشة الدائرة حول قضية الحكم. |
2.1 Coordinating operational activities between the National Police, the armed forces and the Office of the Public Prosecutor. | UN | 2-1 تنسيق العمليات بين الشرطة الوطنية والقوات المسلحة ومكتب المدعي العام. |
23. One of the first acts of President Fujimori after the coup he orchestrated on 5 April 1992 was to reorganize the judiciary and the Office of the Public Prosecutor, which had lost prestige in all sectors. | UN | 23- إن أول إجراء اتخذه الرئيس فوجيموري بعد الانقلاب الذي دبّره يوم 5 نيسان/أبريل 1992 هو إعادة تنظيم السلطة القضائية ومكتب المدعي العام اللذين كانا قد فقدا هيبتهما في جميع القطاعات. |
38. Efforts were also under way to harmonize national legislation with the relevant international standards, and the National Civil Police and the Office of the Public Prosecutor had set up anti-trafficking units to investigate cases of trafficking and prosecute those responsible. | UN | 38 - وقالت إنه تبذل جهود للمواءمة بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية ذات الصلة والشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام وإنشاء وحدات لمكافحة الاتجار تقوم بالتحقيق في حالات الاتجار ومحاكمة المسؤولين عن ذلك. |
36. To solve the excessive number of pre-trial detentions, new courthouses were built, a National Judicial Studies Institute was established to train and continuously admit new magistrates to the judiciary and the Office of the Public Prosecutor. | UN | 36- ولحل مشكلة العدد المفرط لحالات الاحتجاز قبل المحاكمة، بنيت محاكم جديدة وأنشئ معهد وطني للدراسات القضائية من أجل تدريب القضاة الجدد والسماح لهم باستمرار بالالتحاق بالجهاز القضائي ومكتب المدعي العام. |
On 10 December 2002, through Decree No. 19.685, an executive branch inter-agency committee, whose members were appointed by the relevant ministries and other government entities, was established to consider and assess the adoption of legislation to ensure the proper functioning of the system and compliance with the obligations under the Rome Statute, with subsequent input from the Supreme Court of Justice and the Office of the Public Prosecutor. | UN | وفي 10 كانـــــون الأول/ديسـمبر 2002، ومن خـلال المرسـوم رقم 19.685، أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات تابعة للسلطة التنفيذية، عُيِّن أعضاؤها عن طريق الوزارات والكيانات الحكومية الأخرى ذات الصلة، لدراسة وتقييم عملية لاعتماد تشريعات تكفل حسن سير الجهاز الحكومي والامتثال للالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي، مع تقديم مدخلات في ما بعد من محكمة العدل العليا ومكتب المدعي العام. |
Brazil plans to expand affirmative action policies to reach beyond electoral quotas, working in collaboration with the political parties and the Office of the Public Prosecutor to strengthen the implementation of the policy on quotas. | UN | وتخطط البرازيل لتوسيع سياسات العمل الإيجابي بحيث تتجاوز نطاق الحصص الانتخابية، والعمل مع الأحزاب السياسية والنيابة العامة لتعزيز تنفيذ السياسة الخاصة بالحصص. |
- It participates in quarterly coordination meetings bringing together all the Swiss authorities responsible for combating the financing of terrorism and money-laundering, i.e., the Federal Banking Commission, the Anti-Money-Laundering Authority, the Federal Gaming Commission, the Federal Private Insurance Office and the Office of the Public Prosecutor of the Confederation. | UN | - يشارك المكتب في اجتماعات تنسيق فصلية تجمع كافة السلطات السويسرية المختصة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال: اللجنة الاتحادية للمصارف، وسلطة المراقبة المعنية بمكافحة غسل الأموال، واللجنة الاتحادية لنوادي القمار، والمكتب الوطني للتأمينات الخاصة، والنيابة العامة للاتحاد السويسري. |
47. A draft amendment to the Judicial Authority Act was prepared. It contains provisions designed to: limit the powers of the Minister of Justice in matters relating to judges; expand the powers of the Supreme Judicial Council; and provide for the transfer of the functions of the Judicial Inspectorate and the Office of the Public Prosecutor to the Supreme Judicial Council. | UN | 47- تم اعداد مشروع تعديل قانون السلطة القضائية ليتضمن نصوص قانونية تهدف الى تقليص صلاحيات وزير العدل فيما يتعلق بشئون القضاة وتوسيع صلاحيات مجلس القضاء الاعلى ونقل تبعية التفتيش القضائي والنيابة العامة لمجلس القضاء الأعلى. |
38. The Subcommittee underscores the importance of providing professional legal defence services free of charge as a means of helping to prevent torture and ill-treatment and of ensuring genuine equality of arms in respect of the Office of the Public Defender and the Office of the Public Prosecutor. | UN | 38- وتكرر اللجنة الوطنية لمنع التعذيب تأكيد أهمية مجانية نظام الدفاع العام وتأهيله فنياً من أجل منع ممارسة التعذيب وضروب إساءة المعاملة، فضلاً عن ضرورة ضمان تكافؤ الإمكانيات بين هيئة الدفاع العام والنيابة العامة على نحو فعال. |
Information was also obtained from the Court of Justice and the Office of the Public Prosecutor. | UN | ووردت معلومات أيضا من المحكمة ومن مكتب المدعي العام. |