ويكيبيديا

    "and the operation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشغيل
        
    • وتشغيله
        
    • وسير عمل
        
    • وإدارة خدمات
        
    • وتسيير أعمال
        
    • وكيفية ممارسته
        
    • الأطفال وإدارة
        
    • وعلى تشغيل
        
    BAT covers both the design and the operation of installations including environmental management as well as abatement measures. UN وتغطي أفضل التقنيات المتاحة تصميم وتشغيل التجهيزات بما في ذلك الإدارة البيئية علاوة على تدابير التخميد.
    By the end of the year, the JISC had adopted the following documents to guide its work and the operation of the Track 2 procedure: UN وبنهاية العام، اعتمدت اللجنة الوثائق التالية لتوجيه عملها وتشغيل إجراء المسار الثاني:
    Resources provided for the acquisition of equipment and the operation of mine information cells under mine-clearing programmes also remained largely uncommitted. UN كما لم يتم إنفاق جانب كبير من الموارد المرصودة لشراء المعدات وتشغيل خلايا معلومات الألغام في إطار برامج إزالة الألغام.
    Once implemented, recurring expenditures will relate to upgrades, maintenance and the operation of the system. UN وفور تنفيذ المشروع، ستتعلق النفقات المتكررة بتحسين النظام وصيانته وتشغيله.
    Peru had made contributions for the facilities and the operation of the centre in its region. UN وقد أسهمت بيرو بالمرافق وتشغيل المركز في إقليمها.
    It included details of the management and the operation of subregional resource facilities. UN وكانت تشمل تفاصيل بشأن إدارة وتشغيل مرافق الموارد دون اﻹقليمية
    Barbados continues to adopt a liberal trade policy based primarily on tariffs and the operation of a licensing regime for sensitive agricultural commodities. UN وما زالت بربادوس تعتمد سياسة تجارة حرة قائمة أساساً على التعريفات الجمركية وتشغيل نظام ترخيص للسلع الزراعية الحساسة.
    The use of ICT is to a large extent driven by the trade globalization and the operation of global logistics and supply chains. UN والدافع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو بقدر كبير عولمة التجارة وتشغيل سلاسل عالمية للوجستيات والإمدادات.
    The introduction of the Global Management System and the operation of the Global Service Centre in Kuala Lumpur have improved transparency and resource monitoring. UN وقد ساهم اعتماد النظام العالمي للإدارة وتشغيل مركز الخدمات العالمي في كوالالمبور في تحسين الشفافية ورصد الموارد.
    (ii) explain the estimation of contributions and the operation of the working capital reserve; UN `٢` تشرح تقدير المساهمات وتشغيل احتياطي رأس المال العامل؛
    These are: check-in and check-out of field personnel; processing of education grants; operation of a regional training and conference centre; and the operation of the Transportation and Movement Integrated Control Centre. UN وهي تسجيل وصول ومغادرة الموظفين الميدانيين، وتجهيز منح التعليم، وتشغيل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، وتشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    These guidelines are applicable to mission planning and the operation of newly designed spacecraft and orbital stages and, if possible, to existing ones. UN وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية على تخطيط المهام وتشغيل المركبات الفضائية والمراحل المدارية المصمّمة حديثا، والموجود منها حاليا إن أمكن ذلك، وعلى تشغيلها.
    These guidelines are applicable to mission planning and the operation of newly designed spacecraft and orbital stages and, if possible, to existing ones. UN وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية على تخطيط المهام وتشغيل المركبات الفضائية والمراحل المدارية المصمّمة حديثا، والموجود منها حاليا إن أمكن ذلك، وعلى تشغيلها.
    Construction works on the fifth office at Mubi in South Kivu were suspended due to the prevailing insecurity in the eastern part of the country, which also affected the deployment of staff and the operation of these offices. UN وجُمدت أعمال تشييد المكتب الخامس في موبي في كيفو الجنوبية نظراً لحال انعدام الأمن السائدة في الجزء الشرقي من البلاد، التي أثرت أيضا على نشر الموظفين وتشغيل هذه المكاتب.
    Modern fraud investigators, for example, require knowledge in areas such as accounting and the operation of commercial and financial systems and the investigation, preservation and presentation of evidence in cybercrime cases. UN ويحتاج المحققون العصريون في جرائم الاحتيال، على سبيل المثال، إلى معرفة مجالات مثل المحاسبة وتشغيل النظم التجارية والمالية، والتحقيق في أدلة قضايا جرائم الفضاء الحاسوبي وحفظها وعرضها.
    179. The trade sector includes revenues from imports, exports and the operation of seaports and airports. UN 179 - يشمل قطاع التجارة الإيرادات من الواردات والصادرات وتشغيل الموانئ والمطارات.
    These guidelines are applicable to mission planning and the operation of newly designed spacecraft and orbital stages and, if possible, to existing ones. UN وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية على تخطيط البعثات وتشغيل المركبات الفضائية والمراحل المدارية المصمّمة حديثا، والموجود منها حاليا إن أمكن ذلك، وعلى تشغيلها.
    Countries or organizations may participate in the management and the operation of the system through their association with the Cospas-Sarsat programme. UN ويمكن للبلدان أو المنظمات أن تشارك في ادارة النظام وتشغيله من خلال انتسابها إلى برنامج كوسباس-سارسات.
    The problem affected many activities, including the distribution of food aid and the operation of hospitals and schools. UN وتعاني من هذه الظاهرة أنشطة عديدة ولا سيما توزيع المعونة الإنسانية وسير عمل المستشفيات والمؤسسات التعليمية.
    27G.22 The Support Service is responsible for the administration and maintenance of buildings in the complex at Gigiri, the coordination of local and international procurement and the operation of registry and other general services. UN ٢٧ زاي - ٢٢ تتولى دائرة خدمات الدعم مسؤولية إدارة وصيانة المباني الكائنة في المجمع في غيغيري، وتنسيق عمليات الشراء المحلية والدولية، وإدارة خدمات السجل، والخدمات العامة اﻷخرى.
    A need to reestablish constitutional law and order and the operation of State bodies. UN الحاجة إلى إعادة إرساء القانون الدستوري والنظام العام وتسيير أعمال أجهزة الدولة.
    The review should include: rotating staff deployed in that function; providing training in the use of force in conformity with human rights principles; increasing oversight by prison managers of prison incidents; strictly regulated deployment of staff for interventions; and introducing independent monitoring of the resort to, and the operation of, such intervention. UN وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض: تناوب الموظفين الذين يكلفون بأداء المهمة؛ توفير التدريب على استخدام القوة بما يتمشى مع مبادئ حقوق الإنسان؛ رفع مستوى الرقابة التي يمارسها مديرو السجون على حوادث السجون؛ التنظيم الصارم لوزع الموظفين الذين يستخدمون في حالات التدخل؛ والأخذ بمبدأ الرقابة المستقلة في اللجوء إلى هذا التدخل وكيفية ممارسته.
    Children's services carried out by the Department of Social Services include adoptions, foster care and the operation of several children's homes. UN وتشمل خدمات رعاية الأطفال التي تقدمها إدارة الخدمات الاجتماعية عمليات التبني وكفالة الأطفال وإدارة عدة دور للأطفال.
    The UNCTAD secretariat also prepared the texts of the necessary contracts providing for the transfer of the system from UNCTAD to the Federation and the operation of the system by Trade Points Madrid and Castilla La Mancha on behalf of the Federation. UN 20- وأعدت أمانة الأونكتاد أيضا نصوص العقود اللازمة التي تنص على تحويل النظام من الأونكتاد إلى الاتحاد وعلى تشغيل النظام من قِبَل النقطتين التجاريتين مدريد وكاستيلا لا بلانشا بالنيابة عن الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد