Furthermore, the Council underscored the importance of improving electronic connectivity via the Internet for all Member States and electronic mail links between Member States and the organizations of the United Nations system. | UN | علاوة على ذلك، يؤكد القرار أهمية تحسين القدرة على الربط الالكتروني من خلال شبكة الإنترنت بالنسبة لجميع الدول الأعضاء ووصلات البريد الالكتروني بين الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
It is noted that there have been good working relationships and examples of collaborative action between the Bretton Woods institutions and the organizations of the United Nations system. | UN | ويلاحظ أنه كانت هناك علاقات عمل جيدة وأمثلة على العمل التعاوني بين مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
It is also important to promote increasing involvement by non-governmental organizations and the organizations of the United Nations system in South-South cooperation. | UN | كما أنه من المهم تشجيع المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
They and the organizations of civil society have an impact on the development and deliveries of health services within a community. | UN | كما أن لهم، هم ومنظمات المجتمع المدني، تأثيرا على تطور وتقديم الخدمات الصحية داخل مجتمع ما. |
It will not be the politicization of the instruments of humanitarian law and the organizations which implement them. | UN | ولن يكون بتسييس صكوك القانون اﻹنساني والمنظمات التي تطبقها. |
The most comprehensive reference work on the activities of the United Nations and the organizations of the United Nations system. | UN | أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
On its part, the Office of Human Resources Management will continue to cooperate with the College and the organizations of the United Nations system in this field. | UN | وسيواصل المكتب من جهته التعاون مع الكلية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
In that context, it attached special importance to the work done by the Ouagadougou information centre through its support for the agencies in the region and the organizations of civil society. | UN | وأوضح قائلا إنها في ذلك السياق تعلق أهمية خاصة على الأعمال التي ينهض بها مركز الإعلام في أواغادوغو من خلال دعمه للوكالات القائمة في المنطقة ومؤسسات المجتمع المدني. |
The most comprehensive reference work on the activities of the United Nations and the organizations of the United Nations system. | UN | أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
The need to clearly delineate these two sets of responsibilities has been consistently underscored by Member States and the organizations of the United Nations system. | UN | وقد شددت الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشكل دائم على ضرورة تحديد هاتين المجموعتين من المسؤوليات بوضوح. |
The most comprehensive reference work on the activities of the United Nations and the organizations of the United Nations system. | UN | وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
The international community and the organizations of the United Nations system are making every effort to meet these needs. | UN | ويبذل المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ما في وسعهما لتلبية هذه الاحتياجات. |
There has to be a shared vision, a common approach and agreed objectives binding together the Bretton Woods institutions and the organizations and bodies of the United Nations system. | UN | وتوجد رؤية مشتركة ونهج موحد وأهداف متفق عليها توحﱢد مؤسسات بريتون وودس ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
ECLAC and the organizations of the United Nations | UN | اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنظمات اﻷمم المتحدة |
The United Nations Communications Group will be utilized to enhance the coordination of communications activities between the Department and the organizations of the United Nations family relating to those issues. | UN | وسيستعان بفريق الأمم المتحدة للاتصال من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه المسائل. |
The United Nations Communications Group will be utilized to enhance the coordination of communications activities between the Department and the organizations of the United Nations family relating to these issues. | UN | وسيستعان بفريق الأمم المتحدة للإعلام من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه المسائل. |
Even so, there is a growing awareness of the vital contributions older women make to society, due in part to the collective efforts of older women themselves and the organizations that involve and represent them. | UN | بل وعلى الرغم من ذلك، ثمة وعي متزايد بالمساهمات الحيوية التي تقدمها النساء المسنات إلى المجتمع ويعود جزء من ذلك إلى الجهود الجماعية التي تبذلها النساء المسنات أنفسهن والمنظمات التي تضمهن وتمثلهن. |
A growing number of countries have laws on the statute books that cover rights and responsibilities of volunteers and the organizations that involve them. | UN | وقد نشر عدد متنام من البلدان قوانين في الجريدة الرسمية تغطي حقوق ومسؤوليات المتطوعين والمنظمات التي يتطوعون بواسطتها. |
Governments can facilitate the process by reaching out to older persons and the organizations which represent them, providing them with needed information and soliciting their comments and feedback. | UN | وتستطيع الحكومات تيسير هذه العملية من خلال التواصل معهم ومع هؤلاء الأشخاص ومع المنظمات التي تمثلهم، ومدهم بالمعلومات التي يحتاجون إليها والاستئناس بتعليقاتهم واستقاء آرائهم. |
It reviews progress during the 2005-2006 biennium in implementing the Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries and the new directions strategy for South-South cooperation by Member States and the organizations of the United Nations system. | UN | ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء والمنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2005-2006 في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون بين بلدان الجنوب. |
(b) The representatives and the organizations applying for a grant should be indigenous; | UN | (ب) ينبغي أن يكون ممثلو الجهات والمنظمات الذين يطلبون منحة منتمين إلى السكان الأصليين؛ |
For the purpose of the Principles and Guidelines, the individual who provides legal aid is herein referred to as the " legal aid provider " , and the organizations that provide legal aid are referred to as the " legal aid service providers " . | UN | 9- ولأغراض المبادئ والتوجيهات المذكورة، يشار في هذه الوثيقة إلى الفرد الذي يقدِّم مساعدة قانونية بعبارة " مقدِّم المساعدة القانونية " ، ويشار إلى المنظمات التي تقدِّم مساعدة قانونية بعبارة " مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية " . |
Much higher amounts of core budgets must be devoted to SSC, and the organizations of the system need to step up their efforts to raise funds that are free from conditionalities in support of SSC. | UN | ويجب تخصيص مبالغ أكبر بكثير من الميزانيات الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مؤسسات المنظومة أن تكثــف جهودهــا لجمع أموال خالية من الشروط لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
4. Such cooperation has intensified over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. | UN | 4 - وتعزز هذا التعاون على مر السنين واتسعت آفاقه سواء من حيث مجالات التعاون أو المنظمات المشتركة فيه. |
(a) The representatives applying for grants should be indigenous and the organizations nominating them should also be indigenous organizations; | UN | (أ) يكون الممثلون الذين يطلبون منح من السكان الأصليين، وتكون المنظمات التي ترشحهم من منظمات السكان الأصليين أيضا؛ |
24. The adoption of the LS option is considered to be, by those interviewed, a winwin scenario for both staff members and the organizations. | UN | 24 - ومن رأي من أُجريت معهم المقابلات أن اعتماد خيار المبلغ الإجمالي المقطوع يعتبر سيناريو يحقق الكسب للموظفين وللمنظمات على السواء. |
The Commission took note of the concerns expressed by the staff and the organizations that had provided comments. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالشواغل التي أعرب عنها الموظفون والمنظمات فيما قدموه من تعليقات. |