ويكيبيديا

    "and the palestinian leadership" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقيادة الفلسطينية
        
    The meetings held between Prime Minister Ehud Olmert and the Palestinian leadership had not been fruitful owing to Israel's unwillingness to deal with problems adequately. UN وقال إن الاجتماعات التي عُقدت بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والقيادة الفلسطينية لم تكن مثمرة بسبب عدم استعداد إسرائيل لمعالجة المشاكل بصورة ملائمة.
    The international community knows it and the Palestinian leadership knows it, but the Palestinian people are not hearing it. UN ويعرف المجتمع الدولي ذلك والقيادة الفلسطينية تعرف ذلك، ولكن أبناء الشعب الفلسطيني لا يسمعون عنها.
    Yet we have yet to hear President Abbas and the Palestinian leadership denounce these attacks. UN غير أننا لم نسمع حتى الآن تنديد الرئيس عباس والقيادة الفلسطينية بهذه الهجمات.
    I also ask that you call on President Abbas and the Palestinian leadership to educate their children for peace and coexistence. UN وأود أيضا أن أطلب منكم دعوة الرئيس عباس والقيادة الفلسطينية لتثقيف أطفالهم من أجل السلام والتعايش.
    We firmly support the unity, territorial integrity and sovereignty of Lebanon, and we do also appreciate the brotherly relationship that exists between the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and the Palestinian leadership on the one hand and the Lebanese Government on the other hand. UN إننا نؤيد بقوة وحدة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله، كما أننا نقدر العلاقة اﻷخوية القائمة بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والقيادة الفلسطينية من جهة، والحكومة اللبنانية من جهة أخرى.
    President Mahmoud Abbas and the Palestinian leadership strongly condemn Israel's brutality and killing and injury of innocent civilians, and today declared three days of mourning for all of those killed in recent protests. UN الرئيس الفلسطيني محمود عباس والقيادة الفلسطينية يدينون بشدة وحشية إسرائيل وقتل وجرح المدنيين الأبرياء، وقد أعلنوا اليوم حدادا لمدة ثلاثة أيام على أرواح من سقطوا في الاحتجاجات الأخيرة.
    Israel once again calls upon Chairman Arafat and the Palestinian leadership to carry out the actions which they are legally obliged to implement, and to act resolutely to prevent the perpetration of terrorist attacks against Israeli targets. UN إن إسرائيل تناشد الرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية مرة أخرى للقيام بالإجراءات التي يتحتم عليهما القيام بها قانونا، والتصرف بكل حزم لمنع وقوع هجمات إرهابية ضد الأهداف الإسرائيلية.
    Those attacks caused the injury of several Palestinians and caused more physical destruction to the Palestinian infrastructure that has already been severely devastated by the relentless and barbaric Israeli military campaign being waged against the Palestinian people and the Palestinian leadership. UN وأدت تلك الهجمات إلى إصابة عدد من الفلسطينيين وتسببت في إحداث المزيد من الأضرار المادية للبنية الأساسية الفلسطينية التي أصابها دمار شديد بالفعل من جراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية التي يجري شنها على الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    Today, the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, has gravely deteriorated to crisis proportions as a result of the intensification of the Israeli military campaign being waged against the Palestinian people and the Palestinian leadership. UN اليوم، تدهورت الحالة إلى حد خطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس لتتخذ بُعدا مأساويا وذلك جراء قيام إسرائيل بتصعيد حملتها العسكرية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    The Israeli military siege and assaults on the Palestinian people and the Palestinian leadership continue today in blatant contempt for the United Nations Security Council and its resolutions. UN في ازدراء صارخ لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وقراراته، واصلت إسرائيل اليوم حصارها وهجماتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    In spite of all the aforementioned, the Palestinian Authority and the Palestinian leadership have taken a very clear position against suicide bombings: they are wrong and are acts undermining the national interest of the Palestinian people. UN وعلى الرغم من كل ما ذكرته فقد اتخذت السلطة الفلسطينية والقيادة الفلسطينية موقفاً واضحاً للغاية ضد العمليات الانتحارية كونها خاطئة، وأنها أعمال تقوّض المصلحة الوطنية للشعب الفلسطيني.
    Today, the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, has gravely deteriorated to crisis proportions as a result of the intensification of the Israeli military campaign being waged against the Palestinian people and the Palestinian leadership. UN اليوم، تدهورت الحالة إلى حد خطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس لتتخذ بعدا مأساويا وذلك جراء قيام إسرائيل بتصعيد حملتها العسكرية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    Israel calls on the international community to make it clear to Chairman Arafat and the Palestinian leadership that their continued terrorism and their nurturing of hatred in Palestinian society are intolerable. UN وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي إلى أن يوضح للرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية أن إرهابهما المستمر وإذكاءهما لنار الحقد داخل المجتمع الفلسطيني أمر لا يطاق.
    We call on both Israel and the Palestinian leadership to come to the negotiating table to discuss outstanding issues with the view to resolving the conflict peacefully. UN ونطالب كلا من إسرائيل والقيادة الفلسطينية بالجلوس على طاولة المفاوضات لمناقشة القضايا المعلقة بغية حسم الصراع بالطرق السلمية.
    The support of each State Member of the United Nations that supported this resolution today is something we highly appreciate and we thank them on behalf of the Palestinian people and the Palestinian leadership. UN إن دعم كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي أيدت هذا القرار اليوم محل تقديرنا البالغ ونحن نشكرها نيابة عن شعب فلسطين والقيادة الفلسطينية.
    Japan has also taken every opportunity to appeal to Chairman Arafat and the Palestinian leadership to make every effort to suppress any act of terrorism, and to cooperate with Israel in the maintenance of law and order. UN وانتهزت اليابان أيضا كل مناسبة لمناشدة الرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية بذل كل جهد لقمع كل عمل من أعمال اﻹرهاب، والتعاون مع إسرائيل في الحفاظ على القانون والنظام.
    The Palestinian people, the Palestinian Authority and the Palestinian leadership find themselves shouldering the responsibility of fulfilling post-conflict tasks while remaining, in their entirety, under foreign occupation and subject to the ongoing colonization of their land. UN يجد الشعب الفلسطيني نفسه، وتجد السلطة الوطنية والقيادة الفلسطينية نفسها، أمام مسؤولية الاضطلاع بمهام مرحلة ما بعد حل النزاع، بينما هم جميعا لا يزالوا تحت الاحتلال الأجنبي، بل عرضة لاستعمار أرضهم وللقمع المباشر.
    The international community is therefore urged to support Mr. Abbas and the Palestinian leadership in their efforts to establish a democratic political system, to enhance the national Palestinian institutions and to build accountable institutions, including security institutions, that are transparent. UN إن على المجتمع الدولي تقديم الدعم والمساعدة اللازمة للسيد عباس والقيادة الفلسطينية في جهودها الرامية إلى خلق نظام سياسي ديمقراطي، وتعزيز عمل المؤسسات الوطنية الفلسطينية، وبناء مؤسسات مسؤولة تتمتع بالشفافية، بما في ذلك المؤسسات الأمنية.
    For in fact, resolution 181 (II) was made irrelevant by the actions of the Arab States and the Palestinian leadership in 1948, whose refusal to accept the resolution altered the circumstances in the Middle East on which it was originally based. UN والحقيقة أن القرار ١٨١ )د - ٢( قد أصبح غير ذي صلة بالموضوع من جراء أفعال الدول العربية والقيادة الفلسطينية في عام ١٩٤٨، فقد غير رفضها قبول القرار من ظروف الشرق اﻷوسط التي تأسس عليها القرار أصلا.
    General Assembly resolution 181 (II) was made null and void by the Arab States and the Palestinian leadership in the aftermath of its adoption on 29 November 1947. UN لقد جعلت الدول العربية والقيادة الفلسطينية قرار الجمعية العامة ١٨١ )د - ٢( لاغيا وباطلا عقب اتخاذه في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٤٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد