ويكيبيديا

    "and the palestinian territories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأراضي الفلسطينية
        
    • وفي الأراضي الفلسطينية
        
    However, we continue to be disappointed by the Council's unbalanced and one-sided approach to the human rights situation in Israel and the Palestinian territories. UN ومع ذلك، ما زلنا نشعر بخيبة أمل بسبب النهج غير المتوازن والمنحاز الذي يتبعه المجلس حيال حالة حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Similar efforts are ongoing and under way in Burundi, Liberia, Somalia, Iraq and the Palestinian territories. UN وتُبذل حاليا جهود مماثلة في بوروندي وليبريا والصومال والعراق والأراضي الفلسطينية.
    Slovakia is concerned about the current situation in the Middle East, in particular in Lebanon and the Palestinian territories. UN وسلوفاكيا ينتابها القلق فيما يتعلق بالحالة الراهنة في الشرق الأوسط، وبخاصة في لبنان والأراضي الفلسطينية.
    As a result, violence and acts of terrorism in Israel and the Palestinian territories are continuing. UN ونتيجة لذلك، يستمر العنف والأعمال الإرهابية في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Let us make use of the impetus provided by the intensive efforts here in New York for the benefit of the people of Israel and the Palestinian territories. UN فلنستغل الزخم المتولد عن الجهود الكثيفة التي بذلت هنا في نيويورك لتحقيق الفائدة للناس في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية.
    Romania is extremely concerned at the recent escalation of acts of violence in Israel and the Palestinian territories. UN تشعر رومانيا بقلق شديد للغاية تجاه التصعيد الأخير في أعمال العنف في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    The situation in Israel and the Palestinian territories should be addressed under a general agenda item rather than a specific one. UN وقالت إنه ينبغي معالجة الحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية في إطار بند عام من جدول الأعمال وليس في إطار بند محدد.
    It called on Member States to abolish the Council's biased agenda item dedicated to Israel and to ensure that the Council addressed human rights in Israel and the Palestinian territories in the same manner as it did human rights elsewhere. UN ويدعو الدول الأعضاء إلى إلغاء البند المتحيز في جدول أعمال المجلس المخصص لإسرائيل وضمان أن يتناول المجلس حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي الفلسطينية بنفس أسلوب تناوله لحقوق الإنسان في الأماكن الأخرى.
    And, as leaders from Malaysia and the Palestinian territories said in their addresses before the General Assembly this year, we must not leave the debate only to those who seek to pervert religion by using violence to pursue political agendas. UN ومثلما قال زعيما ماليزيا والأراضي الفلسطينية في خطابيهما أمام الجمعية العامة هذه السنة، يجب علينا ألا نتخلى عن النقاش للذين يسعون إلى تحريف الدين باستخدام العنف سعيا وراء جداول أعمال سياسية.
    Her delegation wished to draw the Committee's attention to the tragic situation of Arab women living under Israeli occupation in the Syrian Golan and the Palestinian territories. UN وأن الوفد السوري يود استرعاء النظر إلى الواقع المأساوي الذي تعيشه المرأة العربية في ظل الاحتلال الإسرائيلي في الجولان السوري والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The recent tragic events that occurred in Lebanon, Israel and the Palestinian territories have again demonstrated the need to achieve a just and lasting peace in the Middle East. UN والأحداث الأخيرة التي وقعت في لبنان وإسرائيل والأراضي الفلسطينية أظهرت من جديد الحاجة إلى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    15. On the question on country visits, she had just visited Haiti and would soon be visiting Israel and the Palestinian territories. UN 15 - وبشأن مسألة الزيارات القطرية، قالت إنها زارت توا هايتي وستزور قريبا إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Country mandates include or have included Afghanistan, Iraq, the Sudan, Somalia, Liberia and the Palestinian territories occupied since 1967. UN وتشمل الولايات القطرية أو أنها شملت كلاً من أفغانستان والعـراق والسودان والصومال وليبيريا والأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Australia shares the international community's concern over the escalation in violence since the kidnapping of Corporal Shalit by Palestinian militants from Gaza in June and over the increasing number of casualties in both Israel and the Palestinian territories. UN وتشارك أستراليا المجتمع الدولي قلقــه إزاء تصاعــد العنف منذ اختطاف العريف شاليط على أيدي متشدديــن فلسطينيين من غزة في حزيران/يونيه، وتزايد عدد الضحايا في كل من إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Recently, following her first visit to Israel and the Palestinian territories as United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour could not check her frustration and bitterness, and vigorously denounced the severe impact of the wall and the system of checkpoints on the lives of Palestinians. UN وفي أعقاب الزيارة الأولى التي قامت بها السيدة لويز آربر إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية مؤخرا بصفتها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، لم تستطع إخفاء شعورها بالإحباط والمرارة، وأدانت بشدة الآثار الحادة للجدار ونظام نقاط التفتيش على حياة الفلسطينيين.
    48. The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) has a Vocational and Educational Training Programme for Palestinian refugees in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the Palestinian territories. UN 48 - ولوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى برنامج للتدريب المهني والتعليمي للاجئين الفلسطينيين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأراضي الفلسطينية.
    Her delegation had frequently urged the United Nations to demonstrate balance and objectivity and to work constructively on the situation in Israel and the Palestinian territories and regretted that the Special Rapporteur had focused only on Israel's violations of international law. UN وأعربت عن أسف الولايات المتحدة لأن المقرر الخاص اقتصر على تقديم قضية الانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل للقانون الدولي وقالت إنها قد أهابت بمنظمة الأمم المتحدة مرارا وتكرارا أن تبدي رزانة وموضوعية وأن تعمل بشكل بناء في موضوع الحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Between 28 December 2008 and 30 June 2009, the Office of the Prosecutor received 358 article 15 communications related to the situation of Israel and the Palestinian territories. UN وتلقى المدعي العام في الفترة بين 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 و30 حزيران/يونيه 2009، 358 رسالة بموجب المادة 15 تتعلق بالحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    For instance, Koichiro Gemba, Minister for Foreign Affairs of Japan, visited Israel and the Palestinian territories in May 2012 and encouraged both parties to advance on the resumption of the direct negotiations. UN فعلى سبيل المثال، زار وزير خارجية اليابان كويشيرو غمبا إسرائيل والأراضي الفلسطينية في أيار/مايو 2012 وشجع كلا من الطرفين على تحقيق تقدم بشأن استئناف المفاوضات المباشرة.
    UNESCO also provided educational support for marginalized and vulnerable youth by building capacity through sport (Palestinian Territories), offering grant schemes and scholarships (Jordan and the Palestinian territories) and working to map technical and vocational education and training opportunities for youth, particularly for female students, in Gaza. UN وقدمت اليونسكو دعما في مجال التعليم لفئات الشباب المهشمة والضعيفة ببناء القدرات عن طريق الرياضة (الأراضي الفلسطينية) وتوفير خطط للمنح الدراسية (الأردن والأراضي الفلسطينية) والعمل على تحديد فرص التعليم التقني والمهني والتدريب للشباب، لا سيما الطالبات في قطاع غزة.
    ILO continued to implement a sizeable technical assistance programme in the West Bank and Gaza and the Palestinian territories involving over US$ 10 million. UN وواصلت منظمة العمل الدولية تنفيذ برنامج كبير للمساعدة التقنية في الضفة الغربية وغزة وفي الأراضي الفلسطينية تزيد قيمته على 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد