ويكيبيديا

    "and the penalties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعقوبات
        
    • وعن العقوبات التي تم
        
    • وعقوبات
        
    • والجزاءات
        
    • وبالعقوبات المفروضة على
        
    • والعقوبة المترتبة
        
    Retroactive effect of a law on the existence of an offence, monitoring of compliance and the penalties incurred UN الموضوع: رجعية القانون في حالة زوال الجريمة، ورصد الامتثال لهذا القانون، والعقوبات المتكبدة
    She was curious to know whether it contained a definition of trafficking, or specified the forms of trafficking and exploitation, and the penalties incurred. UN وتريد أن تعرف إذا كان يتضمن تعريفا للاتجار، أو يحدد أشكال الاتجار والاستغلال، والعقوبات المفروضة.
    The definition of the acts punished, and the penalties imposed in such cases, were in conformity with international norms. UN وبناء عليه، فإن تعريف أعمال الردع والعقوبات المطبقة يتفق مع القواعد والمعايير الدولية.
    The Committee requests information on the number of criminal procedures that have resulted in convictions of the accused and the penalties imposed. UN تطلب اللجنة معلومات بشأن عدد الدعاوى الجنائية التي أسفرت عن أحكام بإدانة المتهمين وعن العقوبات التي تم فرضها.
    Choice of a legal system and the penalties for crimes was clearly a matter of domestic jurisdiction. UN ومن الواضح أن اختيار نظام قانوني وعقوبات على الجرائم من أمور الولاية القضائية الداخلية.
    It also laid down the responsibilities of both the State and parents relating to the welfare of children and the penalties imposed in the case of non-compliance. UN ويحدد القانون أيضا مسؤوليات الدولة والوالدين المتعلقة برفاه الأطفال والجزاءات المفروضة في حال عدم الامتثال.
    It specifies the rules of conduct which police officers must observe in the conduct of their duties and the penalties in the case of misbehaviour. UN وهو يحدد قواعد السلوك التي يتعين على ضباط الشرطة مراعاتها أثناء تأدية واجباتهم والعقوبات في حالة إساءة السلوك.
    Kindly provide details about the forms of violence covered in this law and the penalties for such violence, as well as the use, by victims, of this law since its adoption in 2001. UN ويرجى التكرم بتقديم معلومات تفصيلية حول أشكال العنف التي يشملها هذا القانون، والعقوبات التي تُوقَّع بصدد مثل هذا العنف، إضافة إلى استعانة الضحايا بهذا القانون منذ اعتماده في عام 2001.
    Please provide details of the substance of the law criminalizing trafficking, an update on the number of cases prosecuted under this law and the penalties imposed. Employment UN يُرجى تقديم تفاصيل عن فحوى القانون الذي يجرم الاتجار غير المشروع، وبيانات مستوفاة عن عدد القضايا التي نظرتها المحاكم في إطاره والعقوبات التي فُرضت.
    Articles 20 et seq. govern the conditions for expulsion and the penalties incurred in the event of violations or reprehensible activities. UN وتنص المادة 20 والمواد اللاحقة على شروط الإبعاد والعقوبات التي تسلط في حالة المخالفات الواضحة أو الأنشطة المستوجبة للعقاب.
    The conventions and protocols relating to terrorism to which Panama is a party and the penalties prescribed for their infringement are described below: UN قائمة المواثيق والاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي دخلت بنما طرفا فيها، والعقوبات المنصوص عليها على مَن ينتهك تلك الوثائق هي كالتالي:
    The law determines questions of responsibility and the penalties and procedures in such circumstances. UN ويحدد القانون حالات المسؤولية، والعقوبات والاجراءات في هذا النوع من الظروف.
    The definition of crimes and misdemeanours and the penalties applicable to them and provisions relating to criminal procedures, amnesty, judicial procedures, the status of judges, ministerial officials and the legal and judicial professions and the prison regime; UN تحديد الجرائم والجنح والعقوبات المنطبقة عليها، والإجراءات الجنائية وشروط العفو العام، وتنظيم القضاء، ومركز القضاة وموظفي الوزارات والمهن القانونية والقضائية وتنظيم إدارة السجون؛
    The elements of an offence and the penalties imposed for the giving of bribes to national officials also apply to the giving of bribes to officials of foreign States or international organizations. UN كما تنطبق أركان الجريمة والعقوبات المفروضة على تقديم الرشى للموظفين الوطنيين على رشو موظفي الدول الأجنبية أو المنظمات الدولية.
    The State party should provide information on specific measures taken in the above-mentioned cases and the penalties handed down. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة فيما يتعلق بالحالات المشار إليها أعلاه والعقوبات التي فُرضت في هذا الصدد.
    The State party should provide information on specific measures taken in the above-mentioned cases and the penalties handed down. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة فيما يتعلق بالحالات المشار إليها أعلاه والعقوبات التي فُرضت في هذا الصدد.
    The Committee regrets the lack of any consolidated statistics on complaints of torture, investigations and the penalties handed down during the period covered by the State party's report. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات موحدة بشأن حالات الإبلاغ عن التعذيب والتحقيق فيها والعقوبات الصادرة خلال الفترة المشمولة بتقرير الدولة الطرف.
    The Committee requests information on the number of criminal procedures that have resulted in convictions of the accused and the penalties imposed. UN تطلب اللجنة معلومات بشأن عدد الدعاوى الجنائية التي أسفرت عن أحكام بإدانة المتهمين وعن العقوبات التي تم فرضها.
    In particular, please provide information about the number of cases brought, the number of convictions and the penalties handed down for the various crimes listed. UN ويرجى، بوجه خاص، توفير معلومات عن عدد ما رُفع من قضايا وما صدر من إدانات وعقوبات في شتى الجرائم المدرجة في القائمة.
    She also wished to know whether data was being collected through the special complaint cells on the number of complaints lodged by women and how they were resolved, including the number of prosecutions and the penalties imposed. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة هل يجري جمع البيانات عن طريق خلايا الشكاوى الخاصة بشأن عدد الشكاوى التي تقدمها النساء وكيفية حلها، بما في ذلك عدد المحاكمات والجزاءات الموقعة.
    (d) Raise awareness among the population at large about the Law on Elimination of all Forms of Discrimination and the penalties for discrimination. UN (د) رفع مستوى الوعي بين عامة الناس بفحوى القانون المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز وبالعقوبات المفروضة على مرتكبي التمييز.
    They also refer to the provisions of the Code of Criminal Procedure and the penalties for violations thereof. UN وتُستعرض فيها نصوص القانون والعقوبة المترتبة على المخالفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد