ويكيبيديا

    "and the people of myanmar" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشعب ميانمار
        
    • ميانمار وشعبها
        
    The people of Sri Lanka and the people of Myanmar and their Governments have been friends over many centuries. UN إن شعب سري لانكا وشعب ميانمار وحكومتيهما تربطهما روابط الصداقة منذ عدة قرون.
    On behalf of the General Assembly, I request the representative of Myanmar to convey our condolences to the Government and the people of Myanmar and to the bereaved family of His Excellency Mr. Soe Win. UN بالنيابة عن الجمعية العامة أرجو من ممثل ميانمار أن ينقل تعازينا لحكومة وشعب ميانمار ولأسرة دولة السيد سو وين المنكوبة.
    The Government and the people of Myanmar are determined to achieve our goal of bringing about national unity and to build a nation that will offer peace and prosperity. UN وإن حكومة وشعب ميانمار مصممان على تحقيق أهدافنا في قيام الوحدة الوطنية وبناء دولة تأتي بالسلام والازدهار.
    We strongly hope that the Government and the people of Myanmar will work together peacefully towards democratization and national reconciliation. UN ويحدونا أمل قوي في أن تتآزر حكومة ميانمار وشعبها في العمل السلمي من أجل إحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    As Special Rapporteur, his mandate, which was based on universal principles that the Member States themselves had accepted, was to take into account the interests of the Government and the people of Myanmar. UN وقال إنه بوصفه المقرر الخاص، فإن ولايته، القائمة على المبادئ العامة التي قبلتها الدول الأعضاء ذاتها، تقضي بأن يأخذ في الاعتبار مصالح حكومة ميانمار وشعبها.
    At the same time, the Secretary-General should continue to provide his good offices and to discuss with the Government and the people of Myanmar ways of improving the human rights situation and ensuring the restoration of democracy. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يواصل الأمين العام استخدام مساعيه الحميدة ويبحث مع حكومة ميانمار وشعبها طرقاً لتحسين حالة حقوق الإنسان وضمان استعادة الديمقراطية.
    He thanked the Government and the people of Myanmar for their hospitality and also thanked the staff of the organizations in the regional offices in Bangkok, Thailand, and in the country offices in Myanmar. UN ثم وجّه الشكر إلى حكومة وشعب ميانمار على حُسن الضيافة وإلى موظفي تلك المنظمات العاملين في مكاتبها الإقليمية في بانكوك تايلند وفي المكاتب القطرية في ميانمار.
    Lack of internal peace and stability deprived the country and the people of Myanmar economic development, political stability and national unity in the past. UN وكان انعدام السلام والاستقرار على الصعيد الداخلي وراء حرمان البلد وشعب ميانمار من التنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي والوحدة الوطنية في الماضي.
    He thanked the Government and the people of Myanmar for their hospitality and also thanked the staff of the organizations in the regional offices in Bangkok, Thailand, and in the country offices in Myanmar. UN ثم وجّه الشكر إلى حكومة وشعب ميانمار على حُسن الضيافة وإلى موظفي تلك المنظمات العاملين في مكاتبها الإقليمية في بانكوك تايلند وفي المكاتب القطرية في ميانمار.
    8. The Special Rapporteur would like to benefit from the expertise developed by his predecessors and explore with the authorities, national partners and the people of Myanmar positive ways to address the main human rights challenges in the country. UN 8- ويود المقرر الخاص أن يستفيد من الخبرة التي اكتسبها أسلافه وأن يستطلع مع السلطات، والشركاء الوطنيين وشعب ميانمار سبلاً إيجابية للتصدي للتحدّيات الرئيسية لحقوق الإنسان في البلد.
    He would like to draw attention to the fact that forced labour is closely connected with problems which largely stem from inadequate resources at the disposal of the Government and the people of Myanmar for resolving the issues which they are facing, including continuing insurgencies in border areas, drug smuggling, and the slow pace of developing a democratic future for the country. UN ويود استرعاء الانتباه إلى أن السخرة وثيقة الصلة بمشاكل تنجم إلى حد كبير عن عدم كفاية الموارد المتاحة لحكومة وشعب ميانمار لتسوية العديد من المسائل التي يواجهانها، بما فيها حركات التمرد المستمرة في المناطق الحدودية، وتهريب المخدرات، والتطور الديمقراطي البطيء في البلد.
    12. The Government and the people of Myanmar were committed to attaining unity, peace, stability and the rule of law while striving to ensure the country’s socio-economic development with unprecedented success. UN ١٢ - ومضى يقول إن حكومة وشعب ميانمار يبذلان الجهد لتحقيق الوحدة والسلام والاستقرار ودولة القانون وفي نفس الوقت يجتهدان لتأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد وقد حققا في ذلك نجاحا لم يسبق له مثيل.
    " (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights, the transition to democracy and the national reconciliation process with the Government and the people of Myanmar, involving all relevant stakeholders, including democracy and human rights groups, and to offer technical assistance to the Government in this regard; UN " (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية، بمشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأن يعرض على الحكومة مدها بالمساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights, the transition to democracy and the national reconciliation process with the Government and the people of Myanmar, involving all relevant stakeholders, including democracy and human rights groups, and to offer technical assistance to the Government in this regard; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية، بمشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأن يعرض على الحكومة مدها بالمساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights, the transition to democracy and the national reconciliation process with the Government and the people of Myanmar, involving all relevant stakeholders, including democracy and human rights groups, and to offer technical assistance to the Government in this regard; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية، بمشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأن يعرض على الحكومة مدها بالمساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    9. Moving forward, the Secretary-General will continue to work with all concerned to support the efforts of the Government and the people of Myanmar towards national reconciliation, the transition to democracy and full respect for human rights, as the necessary foundation for long-term stability and prosperity. UN 9 - وفي سبيل المضي قدماً، سيواصل الأمين العام تعاونه مع جميع الجهات المعنية لدعم جهود حكومة ميانمار وشعبها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية، والانتقال إلى الديمقراطية، وكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، باعتبارها أسساً ضرورية لتحقيق الاستقرار والرخاء في الأجل الطويل.
    8. Moving forward, the Secretary-General will continue to work with all concerned to support the efforts of the Government and the people of Myanmar towards national reconciliation, the transition to democracy and full respect for human rights, as the necessary foundation for long-term stability and prosperity. UN 8 - وفي سبيل المضي قُدما، سيواصل الأمين العام العمل مع كل المعنيين من أجل دعم ما تبذله حكومة ميانمار وشعبها من جهود ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتحوّل الديمقراطي والاحترام الكامــل لحقــوق الإنسان باعتبارها الأساس اللازم للاستقرار والازدهار في الأجل الطويل.
    At its forty-eighth session, in 1992, the Commission on Human Rights decided to nominate a special rapporteur to establish direct contacts with the Government and the people of Myanmar (Commission resolution 1992/58). UN قررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 1992، تعيين مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    6. Consistent with the requests contained in operative paragraph 5 of draft resolution A/C.3/60/L.53, the efforts of the good offices of the Secretary-General would be continued in 2006, in pursuit of his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and the people of Myanmar, as well as all relevant parties to the national reconciliation process. UN 6 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.3/60/L.53، سيواصل الأمين العام مساعيه الحميدة في عام 2006، في إطار مباحثاته مع حكومة ميانمار وشعبها بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية، ومع كل الأطراف المعنية بعملية تحقيق المصالحة الوطنية.
    At its forty-eighth session, in 1992, the Commission on Human Rights decided to nominate a special rapporteur to establish direct contacts with the Government and the people of Myanmar (Commission resolution 1992/58). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، ترشيح مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد