ويكيبيديا

    "and the poor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والفقراء
        
    • وسوء
        
    • والفقير
        
    • والفقيرة
        
    • ورداءة
        
    • وعلى الفقراء
        
    • وتدني
        
    • وللفقراء
        
    • الفقير
        
    • وفقراء
        
    • وتردّي
        
    • وإلى سوء
        
    • و الفقراء
        
    • تتزايد أكثر فأكثر
        
    • كما أن سوء
        
    Adequate resources were the key to protecting women, children and the poor. UN فتوفير ما يكفي من الموارد شرط أساسي لحماية النساء والأطفال والفقراء.
    Youth and the poor are particularly sensitive to tobacco tax increases. UN ويُعد الشباب والفقراء حسَّاسون بصفة خاصة لزيادة الضرائب على التبغ.
    Most people knew what was best for them, and the poor themselves could increase the chances for success of poverty-alleviation measures. UN ومعظم الناس يعلمون ما هو اﻷفضل بالنسبة إليهم، والفقراء أنفسهم بوسعهم زيادة فرص نجاح تدابير التخفيف من حدة الفقر.
    Undoing the decades of neglect and the poor implementation of previous investment would require sustained long-term action. UN وأوضح أن محو عقود من الإهمال وسوء استخدام الاستثمار يتطلب إجراءات مستدامة وطويلة الأمد.
    This crisis raised questions about the optimistic assumption that globalization would actually generate convergence between the rich and the poor. UN وقال إن هذه اﻷزمة تثير تساؤلات حول الافتراض المتفائل بأن العولمة ستؤدي فعلاً إلى التقارب بين اﻷغنياء والفقراء.
    Access to credit for women and the poor remains considerably restricted. UN وظلت إمكانية حصول النساء والفقراء على الائتمان محدودة بدرجة كبيرة.
    In 2000, CIVICUS continued its programmes aimed at expanding the participation of, in particular, women, youth and the poor. UN وواصل التحالف في عام 2000 برنامجه الرامي إلى توسيع المشاركة ولا سيما من جانب المرأة والشباب والفقراء.
    We come to talk about the rich and the poor. UN ونحن هنا لنتحدث عن الأغنياء والفقراء معا.
    We will endeavour to narrow the gap between urban and rural areas, between different regions and between the rich and the poor. UN وسنسعى لتضييق الهوة بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف المناطق وبين الأغنياء والفقراء.
    The ongoing economic crisis is affecting middle- and low-income groups disproportionately, thus contributing to growing gaps between the rich and the poor. UN وتؤثر الأزمة الاقتصادية الراهنة على الفئات المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بصورة مفرطة، مؤدية بذلك إلى اتساع الفجوات بين الأغنياء والفقراء.
    The MDGs must also help close the gap between the rich and the poor within countries and across the world. UN كما يجب أن تسهم الأهداف الإنمائية للألفية في ردم الهوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفي جميع أنحاء العالم.
    It remains an imperative for the Government to fight poverty and to reduce the significant gaps between the rich and the poor. UN ويبقى من الملح أن تضطلع الحكومة بإجراءات لمكافحة الفقر وتقليص الفجوات الواسعة بين الأغنياء والفقراء.
    It requires changes in the relations between the State and the poor and their relative powers. UN وهو يتطلب تغييرات في العلاقات بين الدولة والفقراء وفي قوتهم النسبية.
    As a result, the rich are becoming richer and the poor poorer. UN ونتيجة لذلك، يصبح الأغنياء أكثر غنى والفقراء أكثر فقرا.
    In fact, ICT had increased inequality between the rich and the poor. UN بل إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات زادت من عدم المساواة بين الأغنياء والفقراء.
    Studies show that expenditure on Qat absorbs around 26 per cent of household income, in second place after food. This places a heavy burden on household budgets, especially those of low-income groups and the poor. UN وتشير الدراسات أن الإنفاق على القات يستحوذ على حوالي 26 في المائة من دخل الأسرة، محتلاً المرتبة الثانية بعد الغذاء مما يشكل عبئاً على ميزانية الأسرة وخاصة ذوي الدخل المحدود والفقراء.
    The project has provided job opportunities for school dropouts and the poor people. UN ووفر المشروع فرصا لتوظيف المتسربين من المدارس والفقراء.
    The rural-urban divide and the poor situation of slum dwellers further compound this slow progress. UN وتساهم الفجوة بين المناطق الحضرية والريفية وسوء الوضع لسكان الأحياء الفقيرة في بطء التقدم المحرز.
    Islamic law did not distinguish between persons based on race, sex or language and held the rich and the poor equally accountable. UN فالشريعة الإسلامية لا تفرق بين الأشخاص على أساس العرق، أو الجنس أو اللغة، وهي تساوي بين الغني والفقير في المساءلة.
    The major disparities which come to light daily between the rich and the poor countries evoke serious concern. UN والفوارق الكبيرة الملموسة يوميــا بين البلدان الغنية والفقيرة تثير دواعي خطيرة للقلق.
    Owing to a delay in the implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration programme and the poor quality of gender-disaggregated data collected during pre-registration, the workshops could not be held. UN بسبب التأخير في تنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ورداءة البيانات المصنفة حسب نوع الجنس التي جُمعت خلال التسجيل المسبق، لم يكن بالإمكان عقد حلقات العمل.
    If aid flows also decline, the impact will be even more devastating for low-income countries and the poor. UN وإذا ما انخفضت تدفقات المساعدة أيضا، فسيكون لها أثر مدمِّر على البلدان المنخفضة الدخل وعلى الفقراء.
    The Committee is especially concerned about the high rate of unemployment among the Roma minority and the poor quality of education afforded to this group. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة.
    :: The role of civil society organizations in providing financial services to low-income groups and the poor. UN :: دور منظمات المجتمع المدني في توفير الخدمات المالية للجماعات المنخفضة الدخل وللفقراء.
    Dividing the rich and the poor, and sending out souls for reincarnation Open Subtitles و يميز الغني من الفقير و يعيد الأرواح في تناسخ جديد
    The world was divided into the rich who possessed knowledge and the poor who were ignorant. UN فالعالم منقسم إلى أغنياء يملكون المعرفة وفقراء يعانون من الجهل.
    According to UNICEF, additional strain has been put on sanitation systems in schools too, and the poor quality of sanitation facilities discourages the attendance girls in schools, particularly adolescent girls. UN وحسب اليونيسف، ترزح نُظم الصرف الصحي في المدارس تحت ضغط إضافي أيضاً، وتردّي نوعيتها يَثني الفتيات، ولا سيما المراهقات، عن الذهاب إلى المدرسة.
    The main threats to the stability of the country emanate from the high level of unemployment among young people and the poor social and economic conditions of the majority of the population. UN وتعزى التهديدات الرئيسية لاستقرار البلد إلى المستوى المرتفع لبطالة الشباب وإلى سوء الأحوال الاجتماعية والاقتصادية التي تعيشها أغلبية السكان.
    and the poor, the elderly... well, they seem to get what's coming to them every time, don't they? Open Subtitles و الفقراء, كبار السن.. حسناً, يبدو انهم يحصلوا على.. ما يأتيهم في كل مرة, أليس كذلك؟
    4. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    Infant malnutrition and the poor nutritional status of women are major contributors to high early death rates. UN كما أن سوء تغذية الرضع وضعف الحالة التغذوية للمرأة من العوامل التي تساهم في ارتفاع معدلات الوفاة في سن مبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد