ويكيبيديا

    "and the principle of non-intervention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومبدأ عدم التدخل
        
    • ولمبدأ عدم التدخل
        
    • ومع مبدأ عدم التدخل
        
    In effect, a highly conservative vision of sovereignty and the principle of non-intervention have always provided a powerful arm for those who oppose the Court. UN وفي واقع الأمر، ما فتئت الرؤية المحافظة جدا للسيادة ومبدأ عدم التدخل يشكلان أداة قوية في أيدي من يعارضون المحكمة.
    The struggle of the Cold War undermined the legal principles concerning avoidance of the use of force, respect for international treaties and the principle of non-intervention. UN لقد قوض كفاح الحرب الباردة المبادئ القانونية المتعلقة بتحاشي استخدام القوة واحترام المعاهدات الدولية ومبدأ عدم التدخل.
    Local authorities have taken the opportunity of the legislation to review and redesign their services and provision in the area of child care with a view to supporting the element of parental responsibility and the principle of non-intervention established by the Act. UN وانتهزت السلطات المحلية فرصة التشريع لكي تعيد النظر وتعيد تصميم خدماتها ونصوصها في مجال رعاية الطفل بغية تعزيز عامل المسؤولية اﻷبوية ومبدأ عدم التدخل الذي يرسخه القانون.
    This conclusion accords with the statement of the Institute of International Law in its 1989 resolution on the protection of human rights and the principle of non-intervention in internal affairs of States: UN ويتفق هذا الاستنتاج مع ما أورده معهد القانون الدولي في قراره الصادر في عام 1989 بشأن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول:
    In this context Paraguay reiterates its full support for the Rio Group as regards its declaration in favour of lifting the embargo on Cuba and we repeat our support for the changes required in accordance with the will of the people and with respect for the self-determination of peoples and the principle of non-intervention. UN وفي هذا الصدد تؤكد باراغواي من جديد دعها الكامل لفريق ريو بالنسبة ﻹعلانه المؤيد لرفع الحظر عن كوبا، ونكرر تأييدنا للتغييرات المطلوبة وفقا ﻹرادة الشعب واحتراما لحق الشعوب في تقرير مصيرها ولمبدأ عدم التدخل.
    Regarding the proposed strengthening of coordination in the area of peace and security, it was considered that the Secretary-General should adhere to the principles of the Charter, including respect for the sovereignty of Member States and the principle of non-intervention in internal matters. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Regarding the proposed strengthening of coordination in the area of peace and security, it was considered that the Secretary-General should adhere to the principles of the Charter, including respect for the sovereignty of Member States and the principle of non-intervention in internal matters. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Humanitarian assistance should be undertaken only with the consent of the affected country and with respect for national sovereignty, territorial integrity, national unity and the principle of non-intervention in the domestic affairs of States. UN ويجب تقديم المساعدة الإنسانية فقط بموافقة الدولة المتأثرة ومع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Paraguay actively participated in producing the declaration in regard to the fraternal Republic of Cuba, which expresses the strong hope that it will introduce significant political and economic reforms in accordance with the people's will, and stating that we respect the self-determination of peoples and the principle of non-intervention. UN وقد شاركت باراغواي بنشاط في وضــع اﻹعلان المتعلق بجمهورية كوبا الشقيقة الذي يعرب عن اﻷمل القوي بأن تدخل إصـــلاحات سياسية واقتصاديـــة ذات شأن وفقا ﻹرادة الشعب، والذي ينص على أننا نحترم تقرير الشعــوب لمصيرها ومبدأ عدم التدخل.
    Kuwait is confident that all friendly States are aware of the truth regarding Iraq's behaviour and accusations. They also know the extent of Kuwait's respect for the principles of international law and good-neighbourliness and the principle of non-intervention in the internal affairs of other States. UN إن الكويت لعلى ثقة من أن جميع الدول الصديقة تعي حقيقة التصرفات والاتهامات العراقية، كما تعرف أيضا مدى احترام الكويت لمبادئ القانون الدولي، وأسس حق الجوار، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    The Court also found that by actively extending military, logistic, economic and financial support to irregular forces having operated on the territory of the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Uganda had violated the principle of non-use of force in international relations and the principle of non-intervention. UN ووجدت المحكمة أيضاً أن جمهورية أوغندا انتهكت مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية ومبدأ عدم التدخل بتقديمها الدعم العسكري واللوجستي والاقتصادي والمالي الفعال لقوات غير نظامية كانت تعمل على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    24. Ecuador reaffirmed the right of peoples to self-determination, the respect of sovereignty and territorial integrity and the principle of non-intervention in the internal affairs of other States. UN 24- وأكدت إكوادور من جديد حق الشعوب في تقرير المصير، واحترام السيادة والسلامة الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Its 1989 resolution entitled " The Protection of Human Rights and the principle of non-intervention in the Internal Affairs of States " , article 5, paragraph 2, states in the authoritative French text: UN ففي قراره لعام 1989 المعنون " حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول " ، جاء في الفقرة 2 من المادة 5 من النص الفرنسي ذي الحجية أنه:
    Its 1989 resolution entitled " The Protection of Human Rights and the principle of non-intervention in the Internal Affairs of States " , article 5, paragraph 2, states in the authoritative French text: UN ففي قراره الصادر في عام 1989 بعنوان " حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول " ، جاء في الفقرة 2 من المادة 5 من النص الفرنسي ذي الحجية ما يلي:
    As is recognized in the Political Declaration to be adopted by the Assembly, all of these measures are part of a common and shared responsibility that requires a global and balanced approach, in accordance with the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law — in particular, respect for national sovereignty, territorial integrity and the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN وكما يقر اﻹعلان السياسي الذي ستعتمده الجمعية العامة، فإن جميع هذه التدابير جزء من مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب اتخاذ نهج عالمي ومتوازن، وفقا للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي - وباﻷخص احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Humanitaire hulpverlening, mensenrechten en het beginsel van non-interventie, [Humanitarian assistance, human rights and the principle of non-intervention], Symposium Volksbewegingen: Partner of Probleem, Studium Generale Katholieke Universiteit Brabant, Tilburg, 1989, pp. 21-28. UN ]المساعدة اﻹنسانية وحقوق الانسان ومبدأ عدم التدخل[ Humanitaire hulpverlening mensenrechten en het beginsel van non-interventie, Symposium Volksbewegingen: Partner of Probleem, Studium Generale, Université catholique du Brabant, Tilburg, 1989, p. 21 à 28.
    6. As a State which respects international treaties and resolutions, Ecuador considers that the use of such measures is a clear violation not only of international treaty norms but also of the principles of jus cogens, which include the right of peoples to self-determination and the principle of non-intervention in a country’s internal affairs. UN ٦ - وتعتبر إكوادور، بوصفها دولة تحترم المعاهدات والقرارات الدولية، أن استخدام هذه التدابير يشكل انتهاكا صريحا، لا للقواعد التعاهدية الدولية فحسب بل لمبادئ القانون الملزم التي تشمل حق الشعوب في تقرير المصير ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد.
    “3. To establish, taking into account the sovereignty of States and the principle of non-intervention, the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE), composed of the competent national authorities of the OAS member States, the purpose of which shall be to develop cooperation to prevent, combat and eliminate terrorist acts and activities; UN " ٣ - أن تنشيء لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة اﻹرهاب، مع أخذ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الاعتبار، وتتألف من السلطات الوطنية المختصة في الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، لفرض تنمية التعاون على منع اﻷعمال واﻷنشطة اﻹرهابية ومكافحتها والقضاء عليها؛
    45. Assertions of extraterritorial jurisdiction are subject to limitations based on certain fundamental principles of international law such as the sovereign equality of States, the principle of the territorial integrity of a State and the principle of non-intervention in the domestic affairs of other States, as enshrined in the Charter of the United Nations. UN 45- تخضع تأكيدات الأحقية في ممارسة الولاية القضائية الخارج إقليمية لحدود ترتكز على مبادئ جوهرية معينة من مبادئ القانون الدولي مثل تساوي الدول في السيادة ومبدأ السلامة الإقليمية للدولة ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، كما هي مودعة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Sixthly, Venezuela wishes to place on record that we will not support any action designed to establish and strengthen democratic institutions in any country unless such action is guided by due respect for sovereignty and the principle of non-intervention in a country's internal affairs, as stipulated in the Warsaw Declaration. UN وسادسا، تسجل فنزويلا أننا لن نؤيد أي إجراء يرمي إلى إنشاء وتعزيز مؤسسات ديمقراطية في بلد ما إذا لم يكن نابعا من الاحترام الواجب للسيادة ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية على نحو ما هو منصوص عليه في إعلان وارسو.
    Our alarm does not merely stem from concerns about the lack of legal grounds, or that the said statement delves into matters which fall essentially within the domestic jurisdiction of States counter to the commitment in the United Nations Charter to respect the sovereignty of States and the principle of non-intervention. UN وليست مثار جزعنا الوحيد الشواغلُ بشأن افتقار البيان المذكور إلى أساس قانوني أو كونه يخوض في مسائل داخلة بصورة أساسية ضمن الاختصاص القانوني الداخلي للدول، بما يتنافى مع الالتزام الوارد في ميثاق الأمم المتحدة باحترام سيادة الدول، ومع مبدأ عدم التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد