Signatory Companies will only hire individuals with the requisite qualifications as defined by the applicable contract, applicable national law and industry standards, and the principles contained in this Code. | UN | ولا توظف سوى الأشخاص الذين يملكون المؤهلات التي يقتضيها العقد ذو الصلة، والقانون الوطني الساري، والمعايير المعمول بها في هذا المجال، والمبادئ الواردة في هذه المدونة. |
Bearing in mind the Charter of the United Nations and the principles contained therein, | UN | إذ تضع في اعتبارها ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الواردة فيه، |
22. Agenda 21 and the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development established a comprehensive approach to the achievement of sustainable development. | UN | ٢٢ - أنشأ جدول أعمال القرن ١٢ والمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية نهجا شاملا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Agenda 21 and the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development established a comprehensive approach to the achievement of sustainable development. | UN | ٦١ - أنشأ جدول أعمال القرن ١٢ والمبادئ الواردة في إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية نهجا شاملا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Recalling the provisions of the Convention, and the principles contained in its Article 3, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية وإلى المبادئ الواردة في المادة 3 منها، |
22. Agenda 21 and the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development established a comprehensive approach to the achievement of sustainable development. | UN | ٢٢ - أنشأ جدول أعمال القرن ١٢ والمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية نهجا شاملا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Although the purpose of this United States ploy was to confuse the international community as to the origins and nature of the embargo, the argument had the opposite effect, since it exposed clearly the deficiencies of this act of aggression with regard to the requirements of international law and the principles contained in the Charter of the United Nations. | UN | وعلى الرغم من أن الجهود التي بذلتها الولايات المتحدة في هذا المنحى كانت غايتها تضليل المجتمع الدولي فيما يتعلق بجذور هذا الحصار وطبيعته، فلقد انقلبت حجتها عليها ﻷنها كشفت بطلان هذا الفعل العدواني في ضوء القانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Every effort had therefore been made to raise awareness of the Constitution and the principles contained therein through, inter alia, the publication and dissemination of hundreds of copies of the Constitution, the organization of human rights workshops and conferences, and campaigns to raise awareness of international treaties and conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ومن ثم فقد بُذل كل جهد لزيادة التوعية بالدستور والمبادئ الواردة فيه، من خلال جملة أمور، من بينها طبع ونشر مئات النسخ من الدستور، وتنظيم ورش عمل ومؤتمرات وحملات بشأن حقوق الإنسان من أجل زيادة التوعية بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The topic of State responsibility was of fundamental importance, and the principles contained in the draft articles had already had a major impact on State practice, particularly article 4, which stipulated that the characterization of an act of a State as being wrongful in international law could not be affected by the characterization of that act as lawful by national law. | UN | والمبادئ الواردة في مشاريع المواد تؤثر بالفعل على ممارسات الدول. وينطبق هذا بصورة خاصة على المادة ٤، التي تنص على أن تصرف الدولة لا يجوز وصفه بأنه غير مشروع دوليا إلا بمقتضى القانون الدولي وهذا الوصف لا يجوز أن يتأثر بكون الفعل ذاته مشروعا في القانون الداخلي. |
16. Agenda 21 and the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development established a comprehensive global approach to the achievement of sustainable development, recognizing the principle of common but differentiated responsibilities and the importance of international cooperation. | UN | ١٦ - أنشأ جدول أعمال القرن ٢١ والمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية نهجا عالميا شاملا لتحقيق التنمية المستدامة، يسلم بمبدأ تقاسم المسؤوليات على اختلافها، وأهمية التعاون الدولي. |
91. At the 4th and 5th meetings of the Working Group, on 20 and 21 March, some delegations reiterated their support for the proposal, recognizing in particular the pertinence of its objectives and the principles contained therein. | UN | 91 - وفي الجلستين الرابعة والخامسة اللتين عقدهما الفريق العامل في 20 و 21 آذار/مارس، أعاد بعض الوفود تأكيد تأييده للاقتراح، معترفا بشكل خاص بأهمية الأهداف والمبادئ الواردة فيه. |
One of them remarked that, as a result of the deletion from articles previously submitted by the Special Rapporteur of all activities causing transboundary harm, articles 11 to 20 bis appeared to be somewhat incoherent and incomplete, and that a combination of elements of the general provisions and the principles contained in previous versions with elements of the new provisions would have produced a homogeneous whole. | UN | ولاحظ أحدهم أنه نتيجة ﻹلغاء اﻷنشطة التي تسبب ضررا عابرا للحدود من المواد التي قدمها المقرر الخاص سابقا، فإن المواد ١١ الى ٢٠ مكرر تبدو غير متساوقة وغير كاملة الى حد ما، وأن جمع عناصر اﻷحكام العامة والمبادئ الواردة في الصيغ السابقة لعناصر اﻷحكام الجديدة من شأنه أن يخرج كلا متجانسا. |
The State has the responsibility to ensure the protection and proper treatment of those put in detention, including providing adequate food and medical care in accordance with universally accepted standards and the principles contained in international human rights instruments. | UN | وتتحمل الدولة المسؤولية عن تأمين الحماية والعلاج المناسب للمحتجزين، بما في ذلك توفير الغذاء الكافي والرعاية الطبية طبقاً للمعايير المتعارَف عليها عالمياً والمبادئ الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
It confirms that the ultimate goal of the Second Decade should be the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples through the exercise of the right to self-determination and independence by the populations of the remaining Non-Self-Governing Territories, in accordance with all relevant resolutions and decisions of the General Assembly and the principles contained in the Declaration. | UN | وتؤكد أن الهدف النهائي للعقد الثاني ينبغي أن يكون هو تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة تنفيذا كاملا من خلال ممارسة سكان سائر الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حق تقرير المصير والاستقلال، وفقا لقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة والمبادئ الواردة في الإعلان. |
Negotiations remain imperative for achieving a mutually agreed solution based on two States, in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principles contained in the 2002 Arab Peace Initiative. | UN | وتبقى المفاوضات أساسية للتوصل إلى حل متفق عليه بصورة متبادلة على أساس وجود دولتين، وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) والمبادئ الواردة في مبادرة السلام العربية لعام 2002. |
Since the establishment of the United Nations, advocacy of the prohibition and total elimination of weapons of mass destruction has been a key element of Mexico's position in multilateral contexts, in line with its foreign policy and the principles contained in the Charter of the United Nations. | UN | ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، ظلت الدعوة لحظر أسلحة الدمار الشامل والقضاء التام عليها عنصراً أساسياً في موقف المكسيك في الهيئات المتعددة الأطراف، وذلك تماشياً مع سياستها الخارجية والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
40. The Special Rapporteur has repeatedly reminded the Government of its responsibility to ensure the protection and proper treatment of those put in detention, including providing adequate food and medical care in accordance with universally accepted standards and the principles contained in international human rights instruments. | UN | 40 - قام المقرر الخاص مرارا بتذكير الحكومة بمسؤولياتها المتعلقة بتأمين الحماية والمعاملة الملائمة للمحبوسين بما في ذلك تقديم الغذاء وتوفير الرعاية الصحية الملائمة لهم وفقا للمعايير المقبولة عالميا والمبادئ الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Colombia, which had abstained in the vote on the Declaration, sent a letter, through the Deputy Minister of Multinational Affairs, to the United Nations High Commissioner for Human Rights on 20 April 2009 expressing its support for the Declaration and the principles contained therein and subscribing to the concepts of equality, respect for diversity and non-discrimination that constitute the foundation of the Declaration. | UN | ووجهت كولومبيا، التي كانت قد امتنعت عن التصويت على الإعلان، رسالة، عن طريق نائبة وزير شؤون القوميات المتعددة، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 20 نيسان/أبريل 2009، تعرب فيها عن تأييدها للإعلان والمبادئ الواردة فيه، والتزامها بمفاهيم المساواة، واحترام التنوع، وعدم التمييز التي تشكل أساس الإعلان. |
72. Post-UNCED deliberations have reaffirmed the need to take account of the concepts and propositions contained in Agenda 21 and the principles contained in the Rio Declaration in the design and implementation of environmental policies with potential trade effects (subparas. c, f, g and i). | UN | ٢٧ - وقد أكدت المداولات اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جديد الحاجة إلى أن تؤخذ في الاعتبار المفاهيم والمقترحات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ والمبادئ الواردة في إعلان ريو لدى تصميم وتنفيذ السياسات البيئية التي يحتمل أن تكون لها آثار تجارية )الفقرات الفرعية )ج(، و )و(، و )ز(، و )ح((. |
59. Mr. Speth (Administrator of the United Nations Development Programme and Chairman of the United Nations Development Group) said that, in its work concerning the comprehensive triennial policy review of operational activities for development, UNDG had followed the objectives and mandates contained in General Assembly resolutions 47/199 and 50/120 and the principles contained in the Secretary-General’s reform proposals. | UN | ٥٩ - السيد سبيث )مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ورئيس مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية(: قال إن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وهي تقوم بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاثة سنوات لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، تقيدت باﻷهداف والولايات الــواردة في قــراري الجمعيــة العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ والمبادئ الواردة في اقتراحات اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام. |
The Rio Principles were cited as the most relevant guiding principles, particularly the principle of common but differentiated responsibilities, and the principles contained in the Millennium Declaration, Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation were also mentioned. | UN | وأشير أيضاً إلى مبادئ مؤتمر ريو بوصفها أهم المبادئ التوجيهية، ولا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته، وإلى المبادئ الواردة في إعلان الألفية، وجدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |