Emissions to air from waste pre-processing will depend on the types of wastes treated and the processes used. | UN | سوف تعتمد الانبعاثات في الهواء من عملية التجهيز الأولي للنفايات على أنواع النفايات المعالجة والعمليات المستخدمة. |
The Advisory Group's report and the processes initiated by the Secretary-General in response provide the opportunity to move our performance on postconflict peacebuilding closer to its lofty goals and rhetoric. | UN | يوفر تقرير الفريق الاستشاري والعمليات التي بدأها الأمين العام استجابة له الفرصة لنقترب أكثر بأدائنا فيما يتصل ببناء السلام بعد انتهاء الصراع من تحقيق أهدافه النبيلة والأقوال المتعلقة به. |
This review was a diagnostic overview of how training activities were managed within UNFPA and the processes and procedures used in this regard. | UN | وكان الاستعراض لمحة عامة تشخيصية عن كيفية إدارة أنشطة التدريب في الصندوق والعمليات والإجراءات المستخدمة في هذا المجال. |
The initiative consolidates and harmonizes existing emergency management policies and the processes that support them. | UN | وتعمل المبادرة على توحيد ومواءمة السياسات القائمة لإدارة حالات الطوارئ والعمليات التي تدعمها. |
It will be more rigorous in tracking the longer-term impact of its support and the processes and partnerships that contribute to success. | UN | وسيكون الصندوق أدق في تتبع الأثر الأطول أجلا للدعم الذي يقدمه وللعمليات وللشراكات التي تسهم في تحقيق النجاح. |
It provides an account of the concrete steps taken and the processes and structures set in place to improve the constructive engagement with Member States and the global statistical community with regard to the measurement of human development and to support greater transparency in the production of the 2011 and future editions of the Human Development Report. | UN | وهو يقدم سردا للتدابير الملموسة المتخذة وما وضع من عمليات وهياكل لتحسين التعامل البناء مع الدول الأعضاء والدوائر الإحصائية العالمية في ما يتعلق بقياس التنمية البشرية ولدعم مزيد من الشفافية في وضع طبعة عام 2011 والطبعات المقبلة لتقرير التنمية البشرية. |
The main focus of the MWYCFA has been the establishment of the policies, the procedures and the processes for the implementation. | UN | إذ تركز جل اهتمام وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة على وضع السياسات والإجراءات والعمليات المتعلقة بالتنفيذ. |
11. These goals and the processes for achieving them are explained below. | UN | 11 - ويرد فيما يلي شرح لهذه الأهداف والعمليات اللازمة لتحقيقها. |
The main focus of the MWYCFA has been the establishment of the policies, the procedures and the processes for the implementation. | UN | إذ تركز جل اهتمام وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة على وضع السياسات والإجراءات والعمليات المتعلقة بالتنفيذ. |
Those who had taken part in the processes and the processes themselves were of critical importance in creating a sustainable world. | UN | وتكتسي الجهات التي شاركت في هذه العمليات والعمليات نفسها أهمية حاسمة في بناء عالم مستدام. |
The 14 issues and the processes associated with them, as agreed by the Working Group, are listed in the table and are discussed below. | UN | ويتضمن الجدول التالي بيانا بالمسائل اﻷربع عشرة والعمليات المتصلة بها، وترد مناقشاتها أدناه. |
The principles of the Conference on Security and Co-operation in Europe and the processes within the European Community are the only options for peace, stability and economic revival in the Balkans. | UN | فمبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والعمليات التي تجري في إطار المجموعة اﻷوروبية هي الخيارات الوحيدة لتحقيق السلم والاستقرار والانتعاش الاقتصادي في منطقة البلقان. |
In particular, she examines the grounds on which and the processes through which each justice operator can be held accountable. | UN | وعلى وجه التحديد، تدرس المقررة الخاصة الأسس التي يمكن الاستناد إليها والعمليات التي يمكن اتباعها لمساءلة كل قيم على شؤون القضاء. |
It draws on the experience acquired and the processes developed by civil society in its work with the Office of the Deputy Minister for Equal Opportunity, which paved the way for the establishment of gender equity investment categories and indicators. | UN | ويجمع هذا القانون الخبرات والعمليات التي قام بها المجتمع المدني بالتنسيق مع وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص، والتي ساعدت على تحديد مؤشرات وفئات الاستثمار في المساواة بين الجنسين. |
It was generally agreed that extreme poverty had tangible but also intangible features, most notably the discrimination and social stigma attached to it and the processes and institutions that produced it. | UN | واتُفق بصورة عامة على أن للفقر المدقع سمات مادية وغير مادية أيضاً، أبرزها التمييز والوصمة الاجتماعية المرتبطة به والعمليات والمؤسسات التي يصدر عنها التمييز. |
In the note, the Office listed the specific activities already taken and the processes and structures put in place to improve the constructive engagement with Member States and the global statistical community with regard to the measurement of human development. | UN | وأورد المكتب في المذكرة قائمة بالأنشطة المحددة التي اتخذت بالفعل والعمليات والهياكل التي وضعت لتحسين التعامل البناء مع الدول الأعضاء والدوائر الإحصائية العالمية في ما يتعلق بقياس التنمية البشرية. |
In this way, a more productive discussion could ensue about both the substance of international public policy matters and the processes through which enhanced cooperation on those issues might be pursued. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن إجراء مناقشة مثمرة أكثر حول مضمون مسائل السياسة العامة الدولية والعمليات التي يمكن من خلالها مواصلة تعزيز التعاون بشأن هذه المسائل. |
In looking ahead, NAM considers the upcoming review of the overall work and the processes of the Commission to be of crucial importance, as it will determine to a large extent how the Peacebuilding Commission conducts much of its work in the future. | UN | إن حركة عدم الانحياز في تطلعها للمستقبل، ترى أن الاستعراض المقبل للعمل الشامل الذي تضطلع به اللجنة والعمليات التي تقوم بها يتسم بأهمية حاسمة، لأنه سوف يحدد إلى حد كبير كيفية اضطلاع لجنة بناء السلام بمعظم أعمالها في المستقبل. |
This chapter briefly describes the information exchange provisions of the Convention and the processes that have been developed for their implementation. | UN | 3 - يصف هذا الفصل باقتضاب الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات في الاتفاقية والعمليات التي أعدت لتنفيذها. |
The Government of the Republic of Macedonia devotes great attention to culture and the processes connected to it in our country, and devotes great energy and means towards its improvement and development. | UN | وحكومة جمهورية مقدونيا تكرس اهتماما كبيرا للثقافة وللعمليات المرتبطة بها في بلدنا وتكرس قدرا كبيرا من الطاقة والوسائل من أجل تحسينها وتطويرها. |
The report provides an account of the concrete steps taken and the processes and structures set in place to strengthen a constructive engagement with Member States and the global statistical community with respect to the measurement of human development and to support greater transparency in the production of the 2011 and future Human Development Reports. | UN | ويقدم التقرير سردا للتدابير الملموسة المتخذة وما وضع من عمليات وهياكل لتعزيز التعامل البناء مع الدول الأعضاء والأوساط الإحصائية العالمية في ما يتعلق بقياس التنمية البشرية ودعم مزيد من الشفافية في وضع تقرير عام 2011 والتقارير المقبلة عن التنمية البشرية. |
24. State reports should describe the conditions for access to public service positions, any restrictions which apply and the processes for appointment, promotion, suspension and dismissal or removal from office as well as the judicial or other review mechanisms which apply to these processes. | UN | ٤٢ - وينبغي لتقارير الدول أن تشمل وصفا لشروط تقلد مناصب في الخدمة العامة، وللتقييدات المفروضة على ذلك، واﻹجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد أو العزل من الوظيفة، فضلا عن وصف اﻵليات القضائية أو غيرها من آليات المراجعة التي تنطبق على هذه اﻹجراءات. |