ويكيبيديا

    "and the promotion of a culture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيز ثقافة
        
    • والنهوض بثقافة
        
    • وتشجيع ثقافة
        
    It stands to reason that disarmament, demilitarization and the reduction of military expenditure are essential for the welfare of mankind and the promotion of a culture of peace. UN ومن البديهي أن نزع السلاح وإنشاء مناطق خالية منه، وخفض الإنفاق العسكري، أمور أساسية لخير البشرية وتعزيز ثقافة السلام.
    We add our voice to this important debate because peace is indivisible and the promotion of a culture of peace is both a national and a global imperative. UN ونحن نشارك في هذه المناقشة الهامة لأن السلام غير قابل للتجزئة وتعزيز ثقافة السلام حتمية وطنية وعالمية.
    As part of those efforts, the Republic of Yemen formulates national plans incorporating the awareness and the promotion of a culture of peace and human rights. UN وتأسيسا على ما سبق، فالجمهورية اليمنية تراعي في كافة خططها الوطنية أهمية الوعي وتعزيز ثقافة السلام وحقوق الإنسان.
    In the area of international cooperation, Qatar hosted several global conventions and forums related to human rights, development, democracy, and the promotion of a culture of peace, such as the Second Forum on Democracy and Political Reform in the Arab World. UN وفي مجال التعاون الدولي، استضافت قطر عدة اتفاقيات ومحافل عالمية متعلقة بحقوق الإنسان والتنمية والديمقراطية وتعزيز ثقافة السلام، منها مثلا الملتقى الثاني للديمقراطية والإصلاح السياسي في الوطن العربي.
    It welcomed the act for the prevention of suicide and the promotion of a culture of respect for life. UN ورحب بقانون منع الانتحار والنهوض بثقافة احترام الحياة.
    Algeria is certain that the establishment of the rule of law and the promotion of a culture of human rights are key elements for its stability and prosperity. UN والجزائر على اقتناع بأن بناء دولة القانون وتشجيع ثقافة حقوق الإنسان هما عاملان محوريان في استقرارها ورخائها.
    Schools can play a central role in the prevention of violence and the promotion of a culture of peace as long as internal practices are guided by strict adherence to human rights principles. UN ويمكن أن تؤدي المدارس دوراً محورياً في منع العنف وتعزيز ثقافة السلم مادامت الممارسات الداخلية تسترشد بالالتزام الصارم بمبادئ حقوق الإنسان.
    Although various initiatives have encouraged respect for cultural diversity and the promotion of a culture of peace and non-violence, today's world bears witness to genocidal wars promoted by the Powers of the North in their voracious pursuit of hegemonic dominance. UN ومع أن مبادرات عديدة شجعت احترام التنوع الثقافي وتعزيز ثقافة السلام واللاعنف، يشهد العالم اليوم حروب إبادة جماعية تدافع عنها دول الشمال في سعيها الشره إلى السيطرة والهيمنة.
    6. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛
    Established during the course of the armed conflict, the Commission is the leading institution for educating the public about the Constitution, democratic principles and the promotion of a culture of peace, tolerance, reconciliation, respect for others' values, patriotism and loyalty to the State. UN وقد أنشئت تلك اللجنة في أثناء الصراع المسلح، وهي مؤسسة رائدة لتوعية الجمهور بشأن المبادئ الديمقراطية في الدستور، وتعزيز ثقافة السلام، والتسامح، والمصالحة، واحترام قيم الآخرين، والوطنية، والولاء للدولة.
    The Fund, through its country programmes, also actively supported the crucial work of the Committee on the Rights of the Child, inter alia in the areas of law reform, institutional capacity-building, the collection of child-specific data and the promotion of a culture of respect for child rights, with the active participation of children. UN كما تدعم المنظمة، من خلال برامجها القطرية، بنشاط العمل الهام الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل، في جملة أمور، من بينها إصلاح القوانين، وبناء القدرة المؤسسية وجمع بيانات تختص بالطفل، وتعزيز ثقافة احترام حقوق الطفل، إلى جانب المشاركة النشطة لﻷطفال.
    7. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 7- تشجع السلطات المناسبة على تضمين التثقيف الذي تقدمه في مدارس الأطفال دروساً في التفاهم والتسامح والمواطنة الإيجابية، وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛
    5. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل، والتسامح، والمواطنة النشطة، وحقوق الإنسان، وتعزيز ثقافة السلام؛
    5. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التوعية التي تتضمن دروسا في التفاهم المتبادل، والتسامح، والمواطنة النشطة، وحقوق الإنسان، وتعزيز ثقافة السلام؛
    9. We undertake to give greater prominence to dialogue among civilizations and respect for cultural, ethnic, religious and racial diversity as a means of contributing to coexistence based on respect and the promotion of a culture of peace. UN 9- ونتعهد بإيلاء قدر أكبر من الاهتمام للحوار فيما بين الحضارات واحترام التنوع الثقافي والإثني والديني والعرقي كوسيلة من وسائل الإسهام في التعايش القائم على الاحترام وتعزيز ثقافة السلم.
    12. Qatar's policy of openness was exemplified by the hosting of international conferences on issues such as development, democracy, human rights and the promotion of a culture of peace. UN 12- ومن الأمثلة على سياسة الانفتاح التي تنهجها قطر استضافة المؤتمرات الدولية المتعلقة بقضايا من قبيل التنمية، والديمقراطية، وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام.
    57. Togo reported that its Ministry of Territorial Administration, Decentralization and Local Collectivities has started drafting legislative proposals aimed at establishing a regulatory framework for issues related to religion and the promotion of a culture of peace. UN 57 - أفادت توغو بأن وزارتها للإدارة الإقليمية واللامركزية والتعاونات المحلية شرعت في صياغة اقتراحات تشريعية تهدف إلى إنشاء إطار تنظيمي للقضايا ذات الصلة بالدين وتعزيز ثقافة السلام.
    6. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛
    5. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛
    Durable peace requires the complete eradication of weapons of mass destruction and their delivery vehicles; the effective control of small arms and light weapons; and the promotion of a culture of peace. UN ويتطلب السلام الدائم الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل وناقلاتها؛ والسيطرة الفعالة على الأسلحة الصغيرة والخفيفة؛ والنهوض بثقافة السلام.
    The initiatives undertaken by the various agencies of the United Nations system in support of small and medium-sized private sector enterprises, including the initiatives on micro-credit and the promotion of a culture and spirit of enterprise were therefore important. UN ومن ثم كانت أهمية اﻷعمال التي أجرتها مختلف اﻷطراف الفاعلة في منظومة اﻷمم المتحدة لدعم مشاريع القطاع الخاص الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك المبادرات المتعلقة باﻹئتمانات الصغيرة وتشجيع ثقافة اﻷعمال الحرة ومباشرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد