They recognized that effective counter-terrorism measures and the protection of all human rights are not conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing. | UN | واعترفت بأن التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب وحماية جميع حقوق الإنسان لا تشكلان أهدافاً متناقضة، بل أهدافاً متكاملة ومعززة لبعضها بعضاً. |
5. Cooperation, dialogue and the protection of all human rights are fundamental to the prevention of war and armed conflict; | UN | 5- التعاون والتحاور وحماية جميع حقوق الإنسان أمور جوهرية لمنع الحروب والنزاعات المسلحة؛ |
Promoting respect for human rights through all United Nations activities will best ensure the elimination of discrimination and the protection of all human rights for all individuals and peoples worldwide. | UN | فتعزيز احترام حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة سيكون أفضل ضمان للقضاء على التمييز وحماية جميع حقوق الإنسان لجميع الأفراد والناس في العالم بأسره. |
" Considering that the promotion and the protection of all human rights is one of the priorities of the international community, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هما من أولويات المجتمع الدولي، |
Welcoming the fact that 98 States have signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and that 43 States have ratified or acceded to it, and recognizing that its implementation is a significant contribution to ending impunity and to the promotion and the protection of all human rights for all, | UN | وإذ يرحب بتوقيع 98 دولة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصديق 43 دولة عليها أو انضمامها إليها، وإذ يُقرّ بأن تنفيذها يسهم إسهاماً كبيراً في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها للناس كافة، |
Nationally, the rule of law was an essential tool in the protection of democracy, the promotion of sustainable economic growth and development, and the protection of all human rights and fundamental freedoms. | UN | فعلى الصعيد الوطني، تمثل سيادة القانون أداة أساسية لحماية الديمقراطية، وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين، وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
651. Viet Nam commended the efforts and achievements made by the Bolivarian Republic of Venezuela, particularly in the areas of economic development, social equity and the protection of all human rights and fundamental freedoms. | UN | 651- ونوّهت فييت نام بالجهود التي تبذلها جمهورية فنزويلا البوليفارية وبالإنجازات التي حققتها، لا سيما في مجالات التنمية الاقتصادية والمساواة الاجتماعية وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
4. Calls upon Member States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages nongovernmental organizations to contribute actively to this endeavour; | UN | 4- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛ |
5. Calls upon Member States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages nongovernmental organizations to contribute actively to this endeavour; | UN | 5- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛ |
5. Calls upon Member States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages nongovernmental organizations to contribute actively to this endeavour; | UN | 5- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛ |
6. Calls upon Member States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages nongovernmental organizations to contribute actively to this endeavour; | UN | 6- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛ |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال، وفقا للميثاق والقانون الدولي، من أجل التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال، وفقا للميثاق والقانون الدولي، من أجل التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال، وفقا للميثاق والقانون الدولي، من أجل الوقوف في وجه الأخطار العابرة للحدود الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال، وفقا للميثاق والقانون الدولي، من أجل الوقوف في وجه الأخطار العابرة للحدود الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال، وفقا للميثاق والقانون الدولي، من أجل التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال، وفقا للميثاق والقانون الدولي، من أجل التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال، وفقا للميثاق والقانون الدولي، من أجل التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية، |
Welcoming the fact that 98 States have signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and that 43 States have ratified or acceded to it, and recognizing that its implementation is a significant contribution to ending impunity and to the promotion and the protection of all human rights for all, | UN | وإذ يرحب بتوقيع 98 دولة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصديق 43 دولة عليها أو انضمامها إليها، وإذ يُقرّ بأن تنفيذها يسهم إسهاماً كبيراً في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها للناس كافة، |
2. Tunisia, which has supported the establishment of the Human Rights Council, is convinced that this body will bring an important contribution to the strengthening of international achievements in the field of human rights and will increase the international consensus regarding all aspects related to the promotion and the protection of all human rights. | UN | 2 - وتونس على اقتناع، وهي التي أيدت إنشاء مجلس حقوق الإنسان، بأن هذه الهيئة سيكون لها إسهام هام في تعزيز الإنجازات الدولية في مجال حقوق الإنسان وستزيد من توافق الآراء الدولي فيما يتعلق بكل جوانب تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها. |
Welcoming the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 23 December 2010 and the fact that eighty eight States have signed it and twenty three States have ratified or acceded to it, and recognizing that its implementation will be a significant contribution to ending impunity and to the promotion and the protection of all human rights for all, | UN | وإذ يرحب بدخول الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز التنفيذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010 وبتوقيع ثمانٍ وثمانين دولة عليها وتصديق ثلاث وعشرين دولة عليها أو انضمامها إليها، وإذ يدرك أن تنفيذها سيسهم إسهاماً كبيراً في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها للناس كافة، |