ويكيبيديا

    "and the protection of civilians in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحماية المدنيين في
        
    Coordination of assistance and the protection of civilians in armed conflict UN تنسيق مساعدة وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Coordination of assistance and the protection of civilians in armed conflict UN تنسيق المساعدة وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    While acknowledging the invaluable and crucial role of the United Nations in the coordination of assistance and the protection of civilians in armed conflict, Malawi requests the timely delivery of such assistance. UN وفي حين أننا نسلم بدور الأمم المتحدة الحاسم الذي لا يستغنى عنه في تنسيق المساعدة وحماية المدنيين في الصراع المسلح، فإن ملاوي تطلب إيصال هذه المساعدة في الوقت المناسب.
    The escalating violations should be cause not only for concern, but for the international community to uphold its responsibilities under international law in respect of human rights and the protection of civilians in armed conflict. UN ويجب ألا يكون تصاعد الانتهاكات سبباًً يدعو إلى القلق فحسب، بل لجعل المجتمع الدولي يتحمل مسؤولياته بموجب القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    After all the debates, the Special Rapporteur sincerely hopes the deployment of the African Union - United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) will increase security and the protection of civilians in Darfur. UN وبعد جميع المناقشات التي جرت، تتمنى المقررة الخاصة صادقة أن يؤدي نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى زيادة الأمن وحماية المدنيين في دارفور.
    Oxfam contributed its experience in advocacy on issues such as greater donor funding for United Nations humanitarian work and the protection of civilians in armed conflict. UN وساهمت أكسفام بتجربتها في مجال الدعوة بشأن قضايا من قبيل زيادة تمويل الجهات المانحة لعمل الأمم المتحدة في المجال الإنساني وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    The exercise of that right, however, must always be undertaken in accordance with international humanitarian law, particularly as it relates to the responsibilities of an occupying Power and the protection of civilians in armed conflict. UN إلا أن ممارسة ذلك الحق يجب أن تكون وفقا للقانــــون الإنسانــي الدولــي، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بمسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال وحماية المدنيين في الصراع المسلح.
    Prevention, post-conflict peace-building and the protection of civilians in armed conflict are the key elements of the complex response of the United Nations to emerging crisis situations. UN إن منع الصراعات وبناء السلام بعد الصراع وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة هي العناصر الرئيسية في الاستجابة المعقدة للأمم المتحدة لحالات الأزمات الناشئة.
    Key issues requiring our urgent collective attention include the safety and security of United Nations and associated personnel, respect for international humanitarian law, access to affected populations and the protection of civilians in armed conflict. UN وتشمل المسائل الرئيسية التي تتطلب منا الاهتمام الجماعي العاجل سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وأمنهم، واحترام القانون الإنساني الدولي، وتوفير سبل الوصول للسكان المتضررين وحماية المدنيين في الصراع المسلح.
    The Government informed me that they had prepared a plan for the restoration of stability and the protection of civilians in Darfur and a disarmament plan for the Janjaweed/armed militia in the framework of DPA. UN وقد أبلغتني الحكومة بأنها أعدت خطة لاستعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور وخطة لنزع سلاح ميليشيا الجنجويد المسلحة في إطار اتفاق سلام دارفور.
    The programme is vast and encompasses all major regions of the globe as well as a wide array of cross-cutting thematic issues, including the strengthening of international law, cooperation with regional organizations in peace and security and the protection of civilians in armed conflict, to mention just a few of the issues involved. UN فالبرنامج واسع ويغطي جميع مناطق المعمورة الرئيسية، فضلا عن مجموعة كبيرة من المسائل المواضيعية الشاملة، منها تعزيز القانون الدولي، والتعاون مع المنظمات الإقليمية في السلم والأمن وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، على سبيل المثال لا الحصر.
    7. Expresses its intention to collaborate with representatives of the relevant regional and subregional organizations, where appropriate, in order further to improve opportunities for the resolution of armed conflicts and the protection of civilians in such conflict; UN 7 - يعرب عن عزمه التعاون مع ممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بغية زيادة تحسين الفرص المتاحة لتسوية الصراعات المسلحة وحماية المدنيين في حالات الصراع من ذلك القبيل؛
    We also wish to place on record our reservations concerning the need for the Security Council to spend so much time on thematic issues such as women and armed conflict, children and armed conflict and the protection of civilians in armed conflict, all of which pertain to the management of conflict and are therefore outside the Council's mandate. UN كما نود أن نسجل تحفظاتنا بشأن الحاجة إلى أن ينفق مجلس الأمن كل هذا الوقت على مسائل مواضيعية مثل المرأة والصراع المسلح، والأطفال والصراعات المسلحة وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وكلها مسائل تتعلق بإدارة الصراع، وبالتالي فإنها تخرج عن نطاق ولاية المجلس.
    7. Expresses its intention to collaborate with representatives of the relevant regional and subregional organizations, where appropriate, in order further to improve opportunities for the resolution of armed conflicts and the protection of civilians in such conflict; UN 7 - يعرب عن عزمه التعاون مع ممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بغية زيادة تحسين الفرص المتاحة لتسوية الصراعات المسلحة وحماية المدنيين في حالات الصراع من ذلك القبيل؛
    7. Expresses its intention to collaborate with representatives of the relevant regional and subregional organizations, where appropriate, in order further to improve opportunities for the resolution of armed conflicts and the protection of civilians in such conflict; UN 7 - يعرب عن عزمه التعاون مع ممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بغية زيادة تحسين الفرص المتاحة لتسوية الصراعات المسلحة وحماية المدنيين في حالات الصراع من ذلك القبيل؛
    The draft resolution affirms the obligation of all parties to respect international humanitarian and human rights law, and to emphasize the importance of the safety and well-being of all civilians and the protection of civilians in armed conflict, as well as preventing impunity and applying justice. UN ومشروع القرار يؤكد التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ويشدد على أهمية سلامة 3جميع المدنيين ورفاههم وحماية المدنيين في الصراع المسلح، وكذلك منع الإفلات من العقاب وإقامة العدالة.
    The strategy also includes references to international humanitarian law by generally underlining as strategic guidelines the fact that Finland emphasizes the importance of respecting international law and the protection of civilians in crises, the promotion of international humanitarian law and that human rights is one of the key objectives of the European Union. UN كما تشمل الاستراتيجية إشارات إلى القانون الإنساني الدولي، وذلك بالتشديد عموما وكمبدأ توجيهي استراتيجي، على أن فنلندا تؤكد على أهمية احترام القانون الدولي وحماية المدنيين في أوقات الأزمات، وتعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي، وأن مراعاة حقوق الإنسان هي إحدى الأهداف الرئيسية للاتحاد الأوروبي.
    The United Nations, the African Union and international partners need to engage in a collective debate on how to better serve the cause of peace in a context in which African countries and institutions are increasingly affirming their responsibility and willingness to take over peacekeeping, peacemaking and the protection of civilians in their territories. UN ويجب على الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والشركاء الدوليين الانخراط في حوار جماعي بشأن أفضل السبل لخدمة قضية السلام في سياق تزايد تأكيد البلدان والمؤسسات الأفريقية على مسؤوليتها وعزمها على تولي مهام حفظ السلام، وصنع السلام وحماية المدنيين في أراضيها.
    78. With the full deployment of the MONUC brigades in the Kivus, the Mission's capacity to support the maintenance of security and the protection of civilians in the Kivus has been significantly enhanced. UN 78 - وقد زادت قدرة البعثة على دعم حفظ الأمن وحماية المدنيين في كيفو بشكل ملحوظ مع النشر الكامل لألوئة البعثة في مقاطعتي كيفو.
    The Security Council undertook a mission to Central Africa and focused on several issues affecting Africa, such as the cross-border issues in West Africa, Africa's food crisis as a threat to peace and security, post-conflict peacebuilding, the threat of small arms and the protection of civilians in armed conflict. UN وأرسل مجلس الأمن بعثة إلى وسط أفريقيا وركز على مسائل شتى تؤثر على أفريقيا، مثل المسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا، وأزمة الغذاء في أفريقيا باعتبارها تهديدا للسلام والأمن، وبناء السلام في ما بعد الصراع، وتهديد الأسلحة الصغيرة وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد