ويكيبيديا

    "and the protection of victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحماية الضحايا
        
    • وحماية ضحايا
        
    • وحماية ضحاياه
        
    • وعلى حماية الضحايا
        
    23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims. UN 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    However, the Committee notes that the plan focuses more on prevention of the offence than on human rights and the Protection of Victims. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة أن هذه الخطة تركّز على اتّقاء حدوث الجريمة أكثر من تركيزها على حقوق الإنسان وحماية الضحايا.
    However, the Committee notes that the plan focuses more on prevention of the offence than on human rights and the Protection of Victims. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة أن هذه الخطة تركّز على اتّقاء حدوث الجريمة أكثر من تركيزها على حقوق الإنسان وحماية الضحايا.
    Slovenia indicated that special focus was given to the facilitation of family reunification and the Protection of Victims of trafficking and minors. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن هناك تركيز خاص على تيسير لم شمل الأسر، وحماية ضحايا الاتجار والقصر.
    Distinction between the protection of witnesses and the Protection of Victims of trafficking in persons UN التمييز بين حماية الشهود وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص
    Currently, the law on the prevention of domestic violence and the Protection of Victims is adopted. UN وقد اعتمد الآن قانون منع العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    However, the Committee notes that the plan focuses more on prevention of the offence than on human rights and the Protection of Victims. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة أن هذه الخطة تركّز على اتّقاء حدوث الجريمة أكثر من تركيزها على حقوق الإنسان وحماية الضحايا.
    The Court requires support and cooperation in many areas, in particular, the arrest and surrender of suspects and the Protection of Victims and witnesses. UN وتحتاج المحكمة إلى الدعم والتعاون في مجالات عديدة، ولا سيما اعتقال المتهمين وتسليمهم وحماية الضحايا والشهود.
    In the same year, the Law on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of Victims had come into force. UN وفي نفس السنة، بدأ نفاذ قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    (v) Increased number of countries with provisions for the forfeiture/confiscation of assets and the Protection of Victims and witnesses UN ' 5` زيادة عدد البلدان التي يوجد بها أحكام للتجريد من الأصول ومصادرتها وحماية الضحايا والشهود
    (iv) An increase in the number of countries with provisions for the forfeiture/confiscation of assets and the Protection of Victims and witnesses UN ' 4 ' ارتفاع عدد البلدان التي لديها أحكام بشأن التجريد من الموجودات ومصادرتها وحماية الضحايا والشهود؛
    (v) Increased number of countries with provisions for the forfeiture/confiscation of assets and the Protection of Victims and witnesses UN ' 5` ارتفاع عدد البلدان التي لديها أحكام بشأن التجريد من الموجودات ومصادرتها وحماية الضحايا والشهود؛
    It further noted the development of the normative framework for the prevention of gender-based violence, domestic violence and the Protection of Victims. UN ولاحظت كذلك وضع إطار معياري لمنع العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي وحماية الضحايا.
    The enforcement of laws and the Protection of Victims were important in the fight against human trafficking. UN ويُعتبر إنفاذ القوانين وحماية الضحايا مهمّين في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Through legal certainty at the international level, the efficiency and quality of humanitarian assistance and the Protection of Victims could be improved. UN ويمكن من خلال اليقين القانوني على المستوى الدولي، تحسين كفاءة وجودة المساعدة الإنسانية وحماية الضحايا.
    Training is also provided on gender issues, including on issues related to human trafficking, prostitution and the Protection of Victims. UN ويقدَّم التدريب أيضاً في مجال القضايا الجنسانية، بما يشمل القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر، والبغاء، وحماية الضحايا.
    The MoU has generated various forms of cooperation and support, such as the sharing of expertise, the facilitation of training courses and the Protection of Victims. UN وأفضت مذكرة التفاهم إلى أشكال مختلفة من التعاون والدعم، مثل تبادل الخبرات، وتنظيم الدورات التدريبية، وحماية الضحايا.
    A regime of strict liability was best suited to creating a balance of interest between the States concerned and the Protection of Victims of acts with injurious consequences. UN وإن وضع نظام صارم للمسؤولية هو الوسيلة اﻷنسب لخلق توازن في المصالح بين الدول المعنية وحماية ضحايا اﻷفعال ذات النتائج الضارة.
    The Committee had also contributed to the development of the Convention by systematically opting for legal interpretations that would best favour the promotion of human rights and the Protection of Victims of enforced disappearance. UN وساهمت اللجنة أيضاً في تطوير الاتفاقية بالتقيد بانتظام بالتفسير القانوني الذي يساهم على أفضل وجه في النهوض بحقوق الإنسان وحماية ضحايا الاختفاء القسري.
    Projects are tailored to the specific needs of the recipient country or region and reflect the underlying principle of the Protocol, which advocates a balance between criminal justice and the Protection of Victims of such trafficking. UN وهذه المشاريع مصممة بحيث تلبي الاحتياجات الخاصة للبلد المتلقي أو المنطقة المتلقية، وهي تجسد المبدأ الذي يرتكز عليه البروتوكول، والذي يدعو إلى وجود توازن بين تدابير العدالة الجنائية وحماية ضحايا ذلك الاتجار.
    Projects are tailored to the specific needs of the recipient country or region and reflect the underlying principle of the Protocol, which advocates a balance between criminal justice and the Protection of Victims of such trafficking. UN وهذه المشاريع مصمّمة خصيصا لتلبي الاحتياجات الخاصة للبلد المتلقِّي أو المنطقة المتلقِّية، وهي تجسد المبدأ الذي يرتكز عليه البروتوكول، والذي يدعو إلى وجود توازن بين تدابير العدالة الجنائية وحماية ضحايا ذلك الاتجار.
    In 2010, OHCHR published a commentary on the recommended principles and guidelines, which aims to provide further concrete guidance on the prevention of trafficking and the Protection of Victims of trafficking. UN وفي عام 2010، نشرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعليقاً على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بغرض تقديم المزيد من الإرشاد الملموس بشأن الوقاية من الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه.
    516. The fight against trafficking in human beings continued unabated, based in particular on the prosecution of traffickers and the Protection of Victims. UN 516- ولا تزال مكافحة الاتجار بالأشخاص متواصلةً بلا هوادة بالاعتماد خصوصاً على ملاحقة المتاجرين وعلى حماية الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد