ويكيبيديا

    "and the provisions of the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأحكام الاتفاقية
        
    • الاتفاقية وأحكامها
        
    • وكذا أحكام الاتفاقية
        
    • وأحكام اتفاقية
        
    " Recalling the commitment to respect the objectives and the provisions of the Convention and its Protocols by the States that are parties to it, UN واذ تشير الى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية بمراعاة أهداف وأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    627. The Committee adopted the decisions set out below in order to improve the efficiency of its work within available resources and the provisions of the Convention. UN ٧٢٦ - اعتمدت اللجنة القرارات الواردة أدناه لتحسين فعالية عملها في حدود الموارد المتوفرة وأحكام الاتفاقية.
    The State party should take all appropriate legislative or other measures and introduce all the reforms required to bring its national laws into line with the spirit and the provisions of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التشريعية الملائمة وغيرها وأن تدخل جميع اﻹصلاحات اللازمة لمواءمة قوانينها الوطنية مع روح وأحكام الاتفاقية.
    In August 2013, an anti-corruption law was enacted, in compliance with the State Constitution and the provisions of the Convention. UN وسُن قانون مكافحة الفساد في آب/أغسطس 2013، امتثالا لدستور الدولة وأحكام الاتفاقية.
    Furthermore, customary laws and traditions do not fully reflect the principles and the provisions of the Convention. UN يضاف إلى ذلك أنّ القوانين العرفية والتقاليد لا تعكس بالكامل مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Besides, the State party strives to ensure that judges/magistrates at all levels are adequately trained in human rights and the provisions of the Convention and its Optional Protocol. UN وإلى جانب ذلك، تسعى الدولة الطرف إلى كفالة تدريب جميع القضاة في جميع المستويات في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    13. The document also emphasizes the linkages between the outcome document and the provisions of the Convention in respect of international cooperation. UN ١٣ - وتشدد الوثيقة أيضا على الروابط القائمة بين الوثيقة الختامية وأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالتعاون الدولي.
    The Committee is, therefore, concerned about the possibility of conflict between constitutional and other legal provisions and the provisions of the Convention. UN ولذلك، يساور اللجنة الانشغال إزاء إمكانية وجود تعارض بين الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية وأحكام الاتفاقية.
    The Committee is, therefore, concerned about the possibility of conflict between constitutional and other legal provisions and the provisions of the Convention. UN ولذلك، يساور اللجنة الانشغال إزاء إمكانية وجود تعارض بين الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية وأحكام الاتفاقية.
    The Government of Indonesia, which supports the view that the mechanism should lead a gradual process, underscores that the Legislative Guide should, as a matter of priority, be used to identify gaps between national legislation and the provisions of the Convention. UN وتشدّد حكومة إندونيسيا، التي تؤيّد الرأي القائل بأن تتبع الآلية نهجا تدريجيا، على أنه ينبغي، كأمر ذي أولوية، استخدام الدليل التشريعي لاستبانة الثغرات الموجودة بين التشريعات الوطنية وأحكام الاتفاقية.
    155. With regard to the administration of juvenile justice, the Committee is concerned that the present situation does not reflect the spirit and the provisions of the Convention. UN ٥٥١- وفيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الوضع الحالي لا يعكس روح وأحكام الاتفاقية.
    With regard to the administration of juvenile justice, the Committee is concerned that the present situation does not reflect the spirit and the provisions of the Convention. UN ٤١٩ - وفيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الوضع الحالي لا يعكس روح وأحكام الاتفاقية.
    She felt that there was reason to hope that the work of the Committee, and the provisions of the Convention, would become widely known and would help Ukraine in its progress towards gender equality. UN وعبﱠرت عن التفاؤل ﻷن أعمال اللجنة وأحكام الاتفاقية سوف يُعممان على نطاق واسع ويساعدان أوكرانيا في تقدمها المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    I. Implementation of the interim PIC procedure and the provisions of the Convention UN أولاً - تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وأحكام الاتفاقية
    4. The Committee recalls that the 12 critical areas of concern of the Platform for Action and the provisions of the Convention mutually reinforce each other. UN 4 - وتذكر اللجنة بأن مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين وأحكام الاتفاقية تعزز بعضها بعضا.
    4. The Committee recalls that the 12 critical areas of concern of the Platform for Action and the provisions of the Convention mutually reinforce each other. UN 4 - وتذكر اللجنة بأن مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين وأحكام الاتفاقية تعزز بعضها بعضا.
    The Committee recommends that the State party guarantee that judges at all levels be adequately trained in human rights and the provisions of the Convention and its Optional Protocol, and that women have access to the courts on equal terms with men. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تدريب القضاة، على جميع المستويات، تدريبا كافيا في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وتمكين المرأة من اللجوء إلى المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.
    139. The Committee recommends that the legislation on adoption as well as the practice of customary adoption be brought into conformity with the principles and the provisions of the Convention, in particular article 21. UN ٩٣١- وتوصي اللجنة بجعل التشريع المتعلق بالتبني وكذلك عادة التبني العرفي متماشيين مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وخاصة المادة ١٢.
    11. The Committee is concerned about the insufficient measures taken to ensure that the principles and the provisions of the Convention are made widely known to children and adults. UN ١١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير التي تم اتخاذها لضمان إطلاع اﻷطفال والراشدين بصورة واسعة على مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    IX. SUGGESTED FUTURE STEPS FOR BETTER COMPATIBILITY BETWEEN LEGISLATION, NATIONAL POLICY and the provisions of the Convention UN من أجل تحقيق أكثر تلاؤما ما بين التشريع والسياسة الوطنية وأحكام اتفاقية حقوق الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد