* Currently constructing and systematizing a crime scene model in coordination with the Ministry of the Interior, PNC and the Public Prosecutor's Office; | UN | :: يجري الآن إعداد وتنظيم نموذج لمسرح الجريمة بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام. |
The legality of the act had subsequently been confirmed by the Supreme Court and the Public Prosecutor's Office. | UN | وأكدت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام فيما بعد قانونية هذا التصرف. |
A public deed is then celebrated at a Notary, who reports the association's incorporation to the Civil Government and the Public Prosecutor's Office. | UN | ويحتفل بهذا بعدئذ في تجمع عام لدى أحد الموثقين العامين، الذي يبلغ تكوين الرابطة إلى السلطات المدنية ومكتب المدعي العام. |
For 48 hours a detainee is to all intents and purposes at the disposal of the police and the Public Prosecutor's Office. | UN | فالشرطة والنيابة العامة تبقيان المحتجز تحت تصرفهما لمدة ٨٤ ساعة. |
Honduras regretted the murders of journalists and social communicators, and investigations were being conducted by the State Secretariat of Security and the Public Prosecutor's Office, as noted in the national report. | UN | وأضاف أن هندوراس تعرب عن أسفها لجرائم قتل صحفيين وأخصائيين في الإعلام الاجتماعي وأن وزارة الأمن ومكتب النائب العام يجريان تحقيقات فيها حالياً، حسب ما أُشير إليه في التقرير الوطني. |
The administration of justice in Darfur is severely weakened by a culture of impunity, a poorly functioning law enforcement system, staff and resource shortcomings in the judiciary and the Public Prosecutor's Office, and lack of political will. | UN | لقد أصيب نظام إقامة العدل في دارفور بضعف شديد بسبب ثقافة الإفلات من العقاب ورداءة نظام إنفاذ القانون ونقص الموظفين والموارد في السلك القضائي وفي مكتب المدعي العام وانعدام الإرادة السياسية. |
A public deed is then celebrated at a Notary, who reports the association's incorporation to the Civil Government and the Public Prosecutor's Office. | UN | ويدشن هذا بعدئذ في صكّ عام لدى كاتب عدل، يبلغ السلطات المدنية ومكتب المدعي العام بتأسيس الجمعية. |
386. In 2011, the Peridot Foundation and the Public Prosecutor's Office together organised a domestic violence seminar for government agencies. | UN | 386 - في عام 2011، نظمت مؤسسة Peridot ومكتب المدعي العام ندوة عن العنف المنزلي مخصصة للهيئات الحكومية. |
The Office of the Prosecutor welcomes progress in the implementation of the bilateral agreement on cooperation in prosecution of war crimes concluded between the War Crimes Prosecutor's Office in Serbia and the Public Prosecutor's Office in Croatia. | UN | ويرحب مكتب المدعي العام بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الثنائي بشأن التعاون في الملاحقة القضائية لجرائم الحرب المبرم بين مكتب المدعي العام في جرائم الحرب في صربيا ومكتب المدعي العام في كرواتيا. |
* Establishing a coordination mechanism with the National Civil Police and the Public Prosecutor's Office in order to promote a short-term plan for the prevention and investigation of cases of femicide; | UN | :: وضع برنامج للتنسيق مع الشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، دعما لخطة قصيرة الأجل لمنع قتل الإناث والتحقيق فيه. |
It is made up of delegates from the legislative, executive and judicial branches and representatives of human rights and security institutions and the Public Prosecutor's Office. | UN | وتتألف هذه اللجنة من مندوبين للسلطات الثلاث التي تتألف منها دولة غواتيمالا - التشريعية والقضائية والتنفيذية -، وممثلين لمؤسسات حقوق الإنسان والأمن ومكتب المدعي العام. |
* Readjustment and inclusion of variables that help to characterize femicide in the statistical and computer systems of the judiciary and the Public Prosecutor's Office; | UN | :: إعادة مواءمة المتغيرات التي تساعد على وصف قتل الإناث وإدماجها في نظم إحصاءات ومعلومات السلطة القضائية ومكتب المدعي العام. |
Aware of the public security problem and expressing its confidence that, as stated by the Executive, the participation of the armed forces with the National Civil Police and the Public Prosecutor's Office will be temporary and subject to civilian authority, | UN | وإذ تدرك مشكلة اﻷمن العام، وتعرب عن ثقتها في أن يكون اشتراك القوات المسلحة في أعمال الشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام اشتراكاً مؤقتاً وخاضعاً للسلطة المدنية، كما نصت على ذلك السلطة التنفيذية، |
Dialogue between the Special Secretariat of Policies for Women and the Public Prosecutor's Office was essential to the monitoring and review of implementation of legislation guaranteeing the rights of women. | UN | والحوار بين الأمانة الخاصة بالسياسات المتعلقة بالمرأة ومكتب المدعي العام أمر أساسي من أجل رصد واستعراض تنفيذ التشريعات التي تضمن حقوق المرأة. |
He was informed of programmes that include human rights training sessions developed for the police, the judiciary and the Public Prosecutor's Office. | UN | وأبلغ باعتماد برامج تشمل دورات لتدريب الشرطة وموظفي الجهاز القضائي والنيابة العامة في مجال حقوق الإنسان. |
The Technical Investigation Unit which worked for the police and the Public Prosecutor's Office had been provided with copies of all information collected by DAS over the past 20 years to ensure transparency. | UN | وسُلّمت وحدة التحقيقات التقنية العاملة مع الشرطة والنيابة العامة نسخاً من كل المعلومات التي جمعتها إدارة الأمن على مدى الأعوام العشرين الماضية حرصاً على ضمان الشفافية. |
52. Particular attention was devoted to ensuring that medical personnel were aware of their obligation to notify the police and the Public Prosecutor's Office when they had to examine a victim of violence or human trafficking. | UN | 52- وقال إن العاملين في المهن الطبية جرت توعيتهم توعية خاصة لواجب إبلاغ الشرطة والنيابة العامة عند قيامهم بفحص ضحية من ضحايا العنف أو الاتجار بالأشخاص. |
Law enforcement cooperation with foreign authorities is implemented through both the Ministry of Interior and the Public Prosecutor's Office on the basis of bilateral assistance agreements, the Interpol network and on a case-by-case basis. | UN | يتمّ تنفيذ التعاون في مجال إنفاذ القانون مع الجهات الأجنبية من خلال وزارة الداخلية ومكتب النائب العام استناداً إلى اتفاقيات المساعدة الثنائية، وشبكة الإنتربول، وعلى أساس ظرفي. |
Effective protection should be provided for all members of the judiciary and the Public Prosecutor's Office and any threats and attempts on their lives should be investigated. | UN | وينبغي توفير حماية فعالة لجميع أفراد القضاء ومكتب النائب العام كما ينبغي التحقيق في أي تهديدات موجهة إليهم ومحاولات لاغتيالهم. |
23. The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers noted that the low level of women's representation in the judiciary is striking, with women occupying only 5 per cent of the top posts in the judiciary and the Public Prosecutor's Office. | UN | 23- لاحظ المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين أن مستوى تمثيل النساء المنخفض في سلك القضاء ملفت للنظر، إذ لا تشغل النساء سوى 5 في المائة من المناصب العليا في القضاء وفي مكتب المدعي العام. |
70. It is important to highlight that both the judiciary and the Public Prosecutor's Office are State institutions. | UN | 70- ومن المهم التأكيد أن السلطة القضائية ومكتب المدّعي العام مؤسستان حكوميتان. |
Threats and harassment of the members of the judiciary and the Public Prosecutor's Office are common. | UN | ومن اﻷمور الشائعة ممارسة التهديدات والمضايقات ضد أعضاء القضاء ومكتب النيابة العامة. |