There is in fact a correlation between the quality of the follow-up system and the rate of implementation of recommendations. | UN | وهناك في الواقع ارتباط بين جودة نظام المتابعة ومعدل تنفيذ التوصيات. |
The graph clearly shows a negative relationship between growth variability and the rate of growth. | UN | ويبين الرسم البياني بوضوح علاقة سلبية بين اختلاف النمو ومعدل النمو. |
The results show the rate of recovery of copper and nickel to be higher than 92 per cent, and the rate of copper recovery was around 84 per cent. | UN | وتُظهر النتائج أن معدل استخلاص النحاس والنيكل أعلى من 92 في المائة، ومعدل استخلاص النحاس نحو 84 في المائة. |
There is in fact a correlation between the quality of the follow-up system and the rate of implementation of recommendations. | UN | وهناك في الواقع ارتباط بين جودة نظام المتابعة ومعدل تنفيذ التوصيات. |
Two of these indicators are the gross rate of secondary school enrolment and the rate of Internet penetration. | UN | واثنان من هذه المؤشرات هما المعدل الإجمالي للتسجيل في المدارس الثانوية، ومعدل النفاذ إلى الإنترنت. |
While the staffing of the Prosecution Division was adequate in 1999 to meet the pace of trials scheduled and the rate of arrests, the Division is now having difficulty keeping up with the workload. | UN | ومع أن ملاك الوظائف في شعبة الادعاء كان يكفي في عام 1999 ليواكب وتيرة المحاكمات المقررة ومعدل حالات إلقاء القبض على المتهمين، فإن الشعبة تواجه الآن صعوبات في مجاراة عبء العمل. |
The number of reports processed and the rate of data processing are presented in tables 2 and 3, respectively. | UN | وعدد التقارير التي تم تناولها ومعدل البيانات التي تم تجهيزها واردان في الجدولين ١ و ٢، على التوالي. |
I believe we should soon switch to a policy of ensuring parity between the hryvnya exchange rate and the rate of inflation. | UN | وإني أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتقل قريبا إلى سياسة تكفل التعادل بين سعر صرف الهرفنيا ومعدل التضخم. |
There is a strong negative correlation between pro-cyclical fiscal behaviour and the rate of long-term growth. | UN | وهناك علاقة عكسية قوية بين السلوك المالي المساير للتقلبات الدورية ومعدل النمو الطويل الأجل. |
She requested statistics on the number of unwanted pregnancies and the rate of abortion. | UN | وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. |
Since then, the judicial system had tried 174 criminal cases, and the rate of such offences had risen by over half between 2000 and 2001 alone. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تم محاكمة 174 حالة جنائية، ومعدل هذه الجرائم ازداد بحوالي النصف بين عامي 2000 و 2001. |
One speaker wondered whether there was a relationship between the high number of resolutions adopted and the rate of their implementation. | UN | وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كانت هناك علاقة بين العدد الكبير للقرارات المتخذة ومعدل تنفيذها. |
Also, activities should be planned to enable tracking of the changes, the progress made and the rate of implementation of programmes supporting the Decade. | UN | وينبغي أيضا تخطيط الأنشطة للتمكين من تتبع التغييرات والتقدم المحرز ومعدل تنفيذ البرامج التي تدعم العقد. |
These services have had a significant impact on family size and the rate of unwanted pregnancy. | UN | وقد أثرت هذه الخدمات تأثيراً كبيراً على حجم الأسرة ومعدل الحمل غير المرغوب فيه. |
There appears to be a direct relationship between the incidence of femicide and the rate of general criminality in the country. | UN | ويبدو أن هناك علاقة مباشرة بين حوادث قتل الإناث ومعدل الإجرام العام في البلد. |
The socio-economic status is an important factor of the scope, dropout rate and the rate of completing primary and secondary school. | UN | ويشكل الوضع الاجتماعي الاقتصادي عاملاً هاماً في نطاق ومعدل ترك الدراسة ومعدل استكمال المدرسة الأوَّلية والثانوية. |
Depending on the situation in the camps and the rate of repatriation, it is estimated that, given a force strength of 3,000 all ranks, it would take 24 to 30 months to complete the operation. | UN | وحسب الحالة في المخيمات ومعدل اﻹعادة إلى الوطن، تفيد التقديرات بأن إنجاز العملية سيستغرق ما بين ٢٤ و ٣٠ شهرا وذلك إذا تم توفير قوة قوامها ٠٠٠ ٣ فرد من جميع الرتب. |
The precise size of the Authority and the rate of growth remain matters for discussion in the appropriate organs. | UN | وإن الحجم المحدد للسلطة ومعدل النمو ما زالا محل مناقشة في اﻷجهزة المعنية. |
It appeared that little use was made of antenatal clinics and the rate of home deliveries was still high in many areas. | UN | ويبدو أن استخدام عيادات للرعاية في فترة ما قبل الولادة قليل وأن معدل الولادات في المنازل لا يزال مرتفعا في مناطق كثيرة. |
The rate of infant mortality and the rate of stillbirths in Bosnia and Herzegovina have shown a declining trend in recent years. | UN | كما أن معدل وفيات الأطفال وكذلك معدل المواليد الموتى في البوسنة والهرسك يتجه إلى الانخفاض في السنوات الأخيرة. |
Malign illnesses are also in increase, and the rate of morbidity in 2000 was 275 to 100.000 in comparison to 175 to 100.000 as it was in 1991. | UN | وكان معدل الاعتلال في عام 2000 هو 275 لكل 000 100 بالمقارنة بعدد 175 لكل 000 100 على نحو ما كان قائما في عام 1991. |
About 46 per cent of infants had received the measles vaccination and the rate of polio vaccination had increased from 50 to 95 per cent. | UN | وجرى تحصين حوالي 46 في المائة من الرضع ضد الحصبة وزاد معدل التحصين ضد شلل الأطفال من 50 إلى 95 في المائة. |
Portugal reduced the use of cannabis and ecstasy among young people and the rate of deaths resulting from drug overdoses. | UN | وخفضت البرتغال استخدام القنب وحبوب إكستاسي بين الشباب وكذلك معدل الوفيات الناجمة عن تعاطي جرعات زائدة من المخدرات. |