ويكيبيديا

    "and the receipt of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتلقي
        
    • واستلام
        
    • وتسلم
        
    • من الخدمة والحصول
        
    • وتلقِّي
        
    The analysing group further noted that the plan presented by Mauritania is workable and ambitious, but subject to the acquisition of equipment and the receipt of funds at levels that greatly exceeding recent experience. UN كما لاحظ الفريق أن الخطة المقدمة من موريتانيا قابلة للتنفيذ وطموحة، إلا أن ذلك يتوقف على توفير المعدات وتلقي المساعدات المالية بمستويات تتجاوز إلى حد كبير ما هي عليه حالياً.
    Draft paragraph 2 distinguished between the receipt of a message sent to a designated address and the receipt of a message sent to a non-designated address. UN فمشروع الفقرة 2 يميّز بين تلقي رسالة مرسلة إلى عنوان مسمى وتلقي رسالة مُرسلة إلى عنوان غير مسمى.
    The Panel's requests for information were responded to in meetings and in writing apart from two notable cases, namely the organizing of meetings with the Western Military Command and the receipt of information from the Civil Aviation Authority. UN وكانت الطلبات التي يقدمها الفريق لمده بمعلومات يرد عليها في اجتماعات وبصيغة خطية باستثناء حالتين معروفتين. رأي تنظيم اجتماعات مع القائد العسكري للمنطقة الغربية وتلقي معلومات من سلطة الطيران المدني.
    It also affirmed that it had no claims, and fully confirmed the validity of the auctions, and the receipt of the full payment of the value of the shares. UN وأكدت كذلك أنه ليست لديها أية مطالبات، وأنها تؤكد تأكيداً تاماً سلامة المزادات واستلام كامل قيمة الأسهم.
    As the Committee was aware, there was generally a considerable delay between the dispatch of letters of assessment and the receipt of payments. UN وحسب علم اللجنة فإن ثمة تأخيراً كبيراً بين إرسال رسائل الاشتراكات واستلام الدفعات.
    It manages all official vehicles at Headquarters, controls the provision of office supplies to the Organization and the receipt of goods and equipment. UN وتدير جميع المركبات الرسمية في المقر، وتشرف على توفير اللوازم المكتبية للمنظمة وتسلم البضائع والمعدات.
    Pending the results of its investigations, and the receipt of guidance from the Governing Council, the Panel has decided to defer all stand alone shareholder claims in the sixth instalment. UN وانتظاراً للنتائج التي تخلص إليها استقصاءاته وتلقي المشورة من مجلس الإدارة، قرر الفريق إرجاء جميع المطالبات المتعلقة بحائزي الأسهم المنفردين المقدمة في الدفعة السادسة.
    Moreover, its broad coverage makes it difficult to analyse such topics as education or housing in greater detail or to incorporate such topics as access to health services and the receipt of non-monetary public transfers. English Page UN وعلاوة على ذلك، فإن اتساع نطاق التغطية لهذه الدراسات يجعل من الصعب إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمواضيع مثل التعليم أو اﻹسكان أو إدماج مواضيع مثل الوصول الى الخدمات الصحية وتلقي المدفوعات الحكومية غير النقدية.
    As a result of the transfer of vehicles and the receipt of the voluntary contribution in kind, the Mission only needed to procure water trucks and four-ton cargo trucks during the reporting period. UN ونظرا لتحويل المركبات وتلقي التبرع العيني، لم تكن البعثة محتاجة إلا لشراء عربات لنقل المياه وأربع شاحنات بضائع حمولة ٤ أطنان في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Following those consultations and the receipt of comments, the secretariat would again revise the paper in consultation with the President for consideration by the Committee at its third session. UN وفي أعقاب تلك المشاورات وتلقي التعليقات يمكن للأمانة أن تقوم ثانياً بتنقيح الورقة بالتشاور مع الرئيس لكي تبحثها اللجنة أثناء دورتها الثالثة.
    Most importantly, the unexpected strengthening of the US dollar during the year, the time lag between the recording of pledges and the receipt of cash, and the Office's vulnerability in terms of foreign currency fluctuations resulted in very high exchange rate losses. UN والأهم من ذلك أن القوة غير المتوقعة التي اكتسبها دولار الولايات المتحدة خلال السنة، والفارق الزمني بين تسجيل التعهدات بتقديم الأموال وتلقي الأموال فعلياً، وضعف المفوضية إزاء تقلبات العملة الأجنبية، جميعها أدّت إلى خسائر كبيرة جداً في أسعار الصرف.
    Under that Act such persons must be given three meals a day, have the right to an individual sleeping place, eight hours sleep at night, daily walks, the use of their personal clothing, footwear, television sets, and board games and the receipt of newspapers and magazines to read. UN وبموجب ذلك القانون يجب إعطاء هؤلاء اﻷشخاص ثلاث وجبات في اليوم، ويكون لهم الحق في مكان نوم خاص، ويمنحون ثماني ساعات للنوم في الليل، مع رياضة المشي يومياً واستعمال ملابسهم الشخصية، وأحذيتهم وأجهزتهم للتلفزيون، وألعاب اللوحات، وتلقي الصحف والمجلات للقراءة.
    It also manages all official vehicles at Headquarters, controls the provision of office supplies to the Organization and the receipt of goods and equipment. UN وتدير جميع العربات الرسمية في المقر، وتراقب تزويد المنظمة بلوازم المكاتب واستلام السلع والمعدات.
    UNFPA would use the humanitarian response reserve solely as a bridge funding mechanism between the signing of donor agreements and the receipt of pledged funds. UN ويقوم صندوق السكان باستخدام احتياطي الاستجابة الإنسانية كآلية للتمويل الانتقالي فحسب في الفترة التي تفصل ما بين التوقيع على الاتفاقات مع الجهات المانحة واستلام الأموال المعلنة.
    Experience has shown that there is a significant time lag, often ranging from about 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN وأثبتت التجربة أن هناك فاصلا زمنيا كبيرا، يتراوح عادة بين 60 يوما و 120 يوما، بين إصدار الإشعارات للدول الأعضاء واستلام الأنصبة المقررة.
    He further states that the time lag between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions often ranges from 60 to 120 days. UN ويذكر الأمين العام كذلك أن الفاصل الزمني بين إصدار الإشعارات للدول الأعضاء واستلام الأنصبة المقررة يتراوح عادة بين 60 يوما و 120 يوما.
    Experience has shown that there is a significant time lag, often ranging from about 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN وأثبتت التجربة أن هناك فاصلا زمنيا كبيرا، يتراوح عادة بين 60 يوما و 120 يوما، بين إصدار الإشعارات للدول الأعضاء واستلام الأنصبة المقررة.
    In addition, the Conference Building was redesigned to take into account enhanced security upgrades following the conclusion of discussions with and the receipt of funding from the host country. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعيد تصميم مبنى المؤتمرات لكي يأخذ في الاعتبار التحسينات الأمنية المعززة عقب اختتام المناقشات مع البلد المضيف واستلام التمويل اللازم منه.
    It also manages all official vehicles at Headquarters, controls the provision of office supplies for the Secretariat at Headquarters and the receipt of goods and equipment. UN وهي تدير أيضا جميع المركبات الرسمية في المقر، وتشرف على توفير اللوازم المكتبية للأمانة العامة في المقر وتسلم البضائع والمعدات.
    It also manages all official vehicles at Headquarters, controls the provision of office supplies for the Secretariat at Headquarters and the receipt of goods and equipment. UN وهي تدير أيضا جميع المركبات الرسمية في المقر، وتشرف على توفير اللوازم المكتبية للأمانة العامة في المقر وتسلم البضائع والمعدات.
    (j) Managing United Nations Headquarters vehicle fleet at Headquarters, controls the provision of office supplies to the Organization and the receipt of goods and equipment UN (ي) إدارة جميع أساطيل المركبات في المقر، ومراقبة توفير اللوازم المكتبية للمنظمة وتسلم البضائع والمعدات
    There were delays in the lead time between the issuance of the provisional condemnation certificate and the receipt of the relevant recommendations from the Local Property Survey Board for write-off. UN وكانت هناك حالات تأخير في المهلة الفاصلة بين إصدار الشهادة المؤقتة بالإخراج من الخدمة والحصول على التوصيات ذات الصلة من المجلس المحلي لحصر الممتلكات لغرض الشطب.
    In 2007, six United Nations entities requested loans to enable the continuing implementation of activities in the Sudan, some of which was used to cover the lag time between donor pledges and the receipt of funds for projects financed from the Common Humanitarian Fund. UN ففي عام 2007، طلبت ست كيانات للأمم المتحدة قروضاً لكي تتمكن من الاستمرار في تنفيذ أنشطة في السودان، واستُخدم بعضها لتغطية الوقت الفاصل بين تعهدات الجهات المانحة وتلقِّي الأموال اللازمة للمشاريع الممولة من صندوق العمل الإنساني المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد