ويكيبيديا

    "and the recovery of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واسترداد
        
    • واسترجاع
        
    • وانتعاش
        
    • وتعافي
        
    • كما أن تحصيل
        
    • واسترجاعها
        
    • واستعادة المواد
        
    The Unit will also manage the distribution of assets and the recovery of costs for services rendered. UN وستتولى الوحدة أيضا إدارة توزيع المعدات واسترداد تكاليف الخدمات المقدمة.
    Timely action by the Government of the Sudan police resulted in the apprehension of several of the attackers and the recovery of some stolen items within 24 hours. UN وبفضل سرعة تصرف شرطة حكومة السودان تسنى القبض على عدد من المهاجمين واسترداد بعض المسروقات في غضون 24 ساعة.
    Procedures should be strengthened to ensure the timely submission of education grant claims and the recovery of advances. UN كما ينبغي تعزيز الإجراءات الكفيلة بتقديم مطالبات منحة التعليم في حينها واسترداد السلف.
    The incumbent will also carry out administrative processes related to the issuance of laissez-passers, the settlement of travel claims and the recovery of travel advances from the Accounts Division. UN وسينفذ شاغل الوظيفة أيضا عمليات إدارية متصلة بإصدار جوازات المرور التي تصدرها الأمم المتحدة، وتسوية مطالبات السفر، واسترجاع المبالغ التي تصرف مقدما لأغراض السفر من شعبة الحسابات.
    Some delegations invited CEB to give greater attention to illegal migration, illicit human trafficking and the recovery of illegally obtained assets by their countries of origin. UN ودعت بعض الوفود المجلس إلى إيلاء اهتمام أكبر للهجرة غير القانونية والاتجار غير المشروع بالأشخاص واسترجاع البلدان الأصلية للأصول التي كانت حيازتها بصورة غير قانونية.
    The request indicates that humanitarian demining activities facilitate the return of the displaced population and the recovery of communities. UN ويفيد الطلب كذلك بأن أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية تيسر عودة المشردين وانتعاش المجتمعات المحلية.
    Therefore, adequate capital must be available in advance of the sale of stamps and the recovery of revenue. UN ولذلك يجب أن يتوافر رأس المال الكافي قبل بيع الطوابع واسترداد الإيرادات.
    The courts also have jurisdiction regarding nuisances under the public health legislation and the recovery of rates. UN ولدى المحاكم أيضا ولاية قضائية فيما يتعلق باﻷضرار المنصوص عليها في قانون الصحة العام واسترداد الضرائب.
    The effectiveness of conservation measures is thus being eroded, and the recovery of stocks is being halted or even reversed by States claiming free access to such stocks. UN فذلك ينتقص من فعالية أية تدابير للحفاظ على تلك الموارد، واسترداد اﻷرصدة أصبح يتوقف بل يتراجع على يد الدول التي تدعي لنفسها حقا في الوصول الحر إلى تلك اﻷرصدة.
    The FIU of the National Bureau of Investigation is responsible for handling matters related to money-laundering and the recovery of proceeds of corruption and other crimes. UN أمَّا وحدة الاستخبارات المالية التابعة للمكتب المذكور فتتولَّى مسؤولية معالجة المسائل المتعلِّقة بغسل الأموال واسترداد العائدات المتأتِّية من الفساد وغيره من الجرائم.
    The Plurinational State of Bolivia is establishing an integrated system of information on anti-corruption matters and the recovery of State assets (SIIARBE). UN وتعمل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على إنشاء نظام متكامل للمعلومات الخاصة بمسائل مكافحة الفساد واسترداد موجودات الدولة.
    The remaining balance includes credits related to adjustments of pension benefit payments in prior periods, including forfeiture of unclaimed amounts and the recovery of overpaid benefits. UN وأما الرصيـــد المتبقي فيشمــل الأرصدة المتعلقة بتسويـــات مدفوعات المعاشات التقاعدية فـــي الفترات السابقة، بما فـــي ذلك شطب المبالغ غيـــر المطالب بها واسترداد الاستحقاقات الزائدة.
    The lack of detailed, signed memorandums of understanding that are up to date will result in the various agencies being unaware of their duties and responsibilities, which may ultimately have an impact on the achievement of objectives and the recovery of costs. UN ويؤدي عدم وجود مذكرات تفاهم مفصلة وموقعة ومستكملة إلى عدم إدراك مختلف الوكالات لواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي يمكن أن يؤثر في النهاية على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    Where as criminal justice interests tend to favour investigation, prosecution and punishment, commercial interests tend to favour dispute-settlement mechanisms and the recovery of losses. UN وبينما تنحو مصالح العدالة الجنائية إلى تحبيذ التحقيق والملاحقة القضائية والعقاب، تنحو المصالح التجارية إلى تحبيذ آليات تسوية المنازعات واسترداد الخسائر.
    The lack of a detailed and signed memorandum of understanding creates a risk that agencies will be unaware of their duties and responsibilities, which may ultimately have an impact on the achievement of objectives and the recovery of costs. UN فعدم وجود مذكرة تفاهم مفصلة وموقعة معناه احتمال ألا تكون الوكالات على علم بواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي قد يؤثر في نهاية المطاف على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    A description of measures taken to safeguard, maintain and recover data in order to ensure the integrity of data storage and the recovery of registry services in the event of a disaster; UN (ي) وصف للتدابير المتخذة لحفظ وصيانة واسترجاع البيانات بغية تأمين سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجل في حالات الكوارث؛
    There are adequate measures to safeguard, maintain and recover data in order to ensure the integrity of data storage and the recovery of registry services in the event of a disaster. UN (ز) ما إذا كانت هناك تدابير كافية لصيانة البيانات والحفاظ عليها واسترجاعها لضمان سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجلات في حالة حدوث كارثة.
    A description of measures taken to safeguard, maintain and recover data in order to ensure the integrity of data storage and the recovery of registry services in the event of a disaster; UN (ط) وصف للتدابير المتخذة لحفظ وصيانة واسترجاع البيانات بغية تأمين سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجل في حالات الكوارث؛
    Its aim is to reduce the time lag between the start of economic recovery and the recovery of decent work opportunities. UN وهدفه هو خفض التأخر الزمني بين بدء الانتعاش الاقتصادي وانتعاش فرص العمل اللائق.
    However, the Committee is concerned with about the effectiveness of law enforcement and the recovery of child victims. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مدى فعالية إنفاذ القانون وتعافي الأطفال الضحايا.
    Compensation for a victim must come ahead of a fine if the court is considering both, and the recovery of amounts awarded in compensation must be put ahead of recovery of fines. UN وتعويض المجني عليه يجب أن يسبق دفع الغرامة فيما لو كانت المحكمة تنظر في كليهما، كما أن تحصيل المبالغ المدفوعة على سبيل التعويض يجب أن يسبق تحصيل الغرامات.
    Facilitate the implementation of the follow-up activities on the project entitled " Implementing the Nairobi Declaration in Africa: building local capacity to address the flow of e-wastes and e-equipment destined for reuse through the sustainable management of resources and the recovery of materials " . UN تيسر تنفيذ أنشطة المتابعة في مشروع " تنفيذ إعلان نيروبي في أفريقيا: بناء القدرات المحلية لمعالجة تدفق النفايات الكهربائية والإلكترونية والمعدات الإلكترونية المزمع إعادة استخدامها، وذلك من خلال الإدارة المستدامة للموارد واستعادة المواد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد