ويكيبيديا

    "and the recruitment of child soldiers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتجنيد الأطفال
        
    • وتجنيد الجنود الأطفال
        
    They condemned the violations of human rights in the country, including sexual violence and the recruitment of child soldiers. UN وأدانوا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    They condemned the violations of human rights in the country, including sexual violence and the recruitment of child soldiers. UN ودانوا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    He called on the authorities of the Central African Republic to bring to account those responsible for summary and extrajudicial executions, sexual violence, torture and the recruitment of child soldiers. UN وطالب سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بمحاسبة أولئك المسؤولين عن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة وخارجة عن القانون، وعن العنف الجنسي، والتعذيب، وتجنيد الأطفال.
    Throughout his mandate, the Special Rapporteur has received reports of widespread and systematic human rights violations, including summary executions, torture, forced labour practices, sexual violence and the recruitment of child soldiers. UN وقد تلقَّى المقرِّر الخاص خلال فترة ولايته تقارير عن انتهاكاتٍ منهجية واسعة الانتشار لحقوق الإنسان، تشمل حالات إعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، وممارسات السخرة، والعنف الجنسي، وتجنيد الأطفال.
    It is alleged that weapons trafficking and the recruitment of child soldiers have been prevalent inside the camp, which is located in an insecure area just 7 km from the Sudanese border north of Bahai. UN ويزعم أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتجنيد الجنود الأطفال منتشران داخل المخيم الذي يقع في منطقة غير آمنة شمال منطقة باهية لا تبعدان إلا 7 كم عن الحدود السودانية.
    Recommendation 16. Since unemployment is related to disarmament, demobilization and reintegration and the recruitment of child soldiers and mercenaries, concerned Governments and organizations should be invited to study the proposals contained in the forthcoming study by the United Nations Office for West Africa requested by the recent Security Council mission on ways to reduce youth unemployment in the region. UN التوصية 16 نظرا لأن البطالة متصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتجنيد الجنود الأطفال والمرتزقة، فينبغي دعوة الحكومات والمنظمات المعنية إلى دراسة المقترحات التي سترد في الدراسة المرتقبة التي يجريها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بناء على طلب البعثة التي أوفدها مجلس الأمن مؤخرا بشأن سبل الحد من بطالة الشباب في المنطقة.
    While the report was highly useful in its recommendations and in many other respects, it would have benefited from a closer examination of problems related to labour rights violations, particularly various types of forced labour, trafficking in persons and the recruitment of child soldiers. UN وفيما يتعلق بالتقرير، قال المتحدث إذا كان التقرير مفيدا بصفة خاصة بسبب توصياته، ولأسباب كثيرة أخرى، فيستحسن أن يدرس التقرير عن كثب المشاكل المرتبطة بانتهاكات الحق في العمل، وبصفة خاصة الأنواع المختلفة للسخرة، والاتجار بالأشخاص، وتجنيد الأطفال.
    65. In February 2007, the Government signed the Supplementary Understanding with the International Labour Organization (ILO) to establish a complaint mechanism on forced labour and the recruitment of child soldiers. UN 65 - وفي شباط/فبراير 2007، وقّعت الحكومة تفاهما تكميليا مع منظمة العمل الدولية لإنشاء آلية تقديم شكاوى بشأن العمل القسري وتجنيد الأطفال الجنود.
    Recalling its resolution S-8/1 of 1 December 2008, in which the Council condemned the acts of violence, human rights violations and abuses committed in Kivu, in particular sexual violence and the recruitment of child soldiers by the militia, UN وإذ يشير إلى قراره دإ-8/1 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أدان فيه أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي وقعت في كيفو، وبخاصة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال من قبل المليشيات،
    Recalling its resolution S-8/1 of 1 December 2008, in which the Council condemned the acts of violence, human rights violations and abuses committed in Kivu, in particular sexual violence and the recruitment of child soldiers by the militia, UN وإذ يشير إلى قراره دإ-8/1 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أدان فيه أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي وقعت في كيفو، وبخاصة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال من قبل المليشيات،
    He also drew attention to the increase in sexual violence (in the Democratic Republic of the Congo and Darfur) and the recruitment of child soldiers. UN ووجه الانتباه أيضا إلى زيادة العنف الجنسي (في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور) وتجنيد الأطفال.
    88. Poland expressed concern about the failure to implement the Elimination of Violence against Women Law, the persistent gender inequalities and the recruitment of child soldiers. UN 88- وأعربت بولندا عن قلقها إزاء عدم تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة، واستمرار عدم المساواة بين الجنسين وتجنيد الأطفال.
    The targeting of civilians, including women and children, the displacement of people, and the recruitment of child soldiers in violation of national or international law, by State and/or non-State actors, which occur in armed conflicts, have had a particularly adverse impact on gender equality and women's human rights. UN واستهداف المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وتشريد السكان، وتجنيد الأطفال بما ينتهك القانون الوطني أو الدولي من قبل الدولة و/أو الأطراف الفاعلة غير الرسمية، الذي يحصل في الصراعات المسلحة، كان له تأثير ضار للغاية على المساواة بين الجنسين وعلى حقوق الإنسان للمرأة.
    The targeting of civilians, including women and children, the displacement of people, and the recruitment of child soldiers in violation of national or international law, by State and/or non-State actors, which occur in armed conflicts, have had a particularly adverse impact on gender equality and women's human rights. UN واستهداف المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وتشريد السكان، وتجنيد الأطفال بما ينتهك القانون الوطني أو الدولي من قبل الدولة و/أو الأطراف الفاعلة غير الرسمية، الذي يحصل في الصراعات المسلحة، كان له تأثير ضار للغاية على المساواة بين الجنسين وعلى حقوق الإنسان للمرأة.
    14. The humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu, remained extremely worrying. Human rights violations continued to be highly prevalent and included sexual and gender-based violence, looting, forced labour and the recruitment of child soldiers. UN 14 - وتظل الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مقلقة للغاية فالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا تزال منتشرة على نطاق واسع وتشمل العنف الجنسي والجنساني وأعمال النهب والسخرة وتجنيد الأطفال.
    Since the start of the recent crisis, there have been reports of ISIS and armed groups committing grave human rights and humanitarian law violations, including summary executions and the killing of hundreds of soldiers and civilians, sexual violence and abuse against women, kidnapping and harassment of religious leaders, minorities and others, and the recruitment of child soldiers. UN ومنذ بداية الأزمة الأخيرة، وردت أنباء تفيد بارتكاب داعش والجماعات المسلحة انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك حالات إعدام بإجراءات موجزة، وقتل المئات من الجنود والمدنيين، وأعمال عنف واعتداء جنسيين ضد المرأة، واختطاف ومضايقة الزعماء الدينيين والأقليات الدينية وغيرهم، وتجنيد الأطفال.
    Following the debate, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2010/6), in which it recalled the humanitarian, economic and social consequences of the illicit, manufacture, transfer and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation for the security of populations, the persistence of conflicts, outbreaks of gender-based violence and the recruitment of child soldiers. UN وإثر المناقشة، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2010/6)، أشار فيه إلى النتائج الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية لصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير المشروع ونقلها وتداولها وتراكمها المفرط، على أمن السكان واستمرار النزاعات واندلاع العنف القائم على نوع الجنس وتجنيد الأطفال.
    Following the debate, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2010/6), in which it recalled the humanitarian, economic and social consequences of illicit trafficking in small arms and light weapons for the security of populations, the persistence of conflicts, outbreaks of gender-based violence and the recruitment of child soldiers. UN وعقب المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/6) أشار فيه إلى الآثار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أمن السكان، واستمرار النـزاعات، واندلاع أعمال العنف الجنساني وتجنيد الأطفال الجنود.
    51. All special political missions must make protection of civilians a priority within their respective mandates, in particular by taking steps to prevent violence against women and children, especially sexual violence, and the recruitment of child soldiers. UN 51 - واختتم قائلا إن جميع البعثات السياسية الخاصة يجب أن تجعل حماية المدنيين مسألة ذات أولوية في ولاية كل منها، وبخاصة باتخاذ خطوات لمنع العنف ضد النساء والأطفال، ولا سيما العنف الجنسي، وتجنيد الجنود الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد