ويكيبيديا

    "and the relationships between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعلاقات بين
        
    • والعلاقة القائمة بين
        
    • والارتباطات بين
        
    • والعلاقات فيما
        
    It is thus implicit that the nature of the assistance and the relationships between a recipient Government and its development partners will evolve with changing needs and circumstances. UN ومن المفهوم ضمنا، بناء على ذلك، ان طبيعة المساعدة والعلاقات بين الحكومة المستفيدة وشركائها الانمائيين ستتطور وفقا لما يطرأ من تغييرات على الاحتياجات والظروف.
    Other priority areas for analysis will be national population policies and the relationships between population dynamics and development issues. UN والمجالات الأخرى ذات الأولوية التي ستخضع للتحليل هي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين القوى المحركة السكانية وقضايا التنمية.
    Several seminars have been organized with the participation of local non-governmental organizations, with objectives such as considering small-scale mining and human rights and the relationships between greater society and small-scale artisan activities. UN وتم تنظيم عدة حلقات دراسية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية، لتحقيق أهداف مثل النظر في عمليات التعدين الصغيرة وحقوق الإنسان والعلاقات بين المجتمع الواسع وأنشطة التعدين الصغيرة بالوسائل التقليدية.
    Concerned in particular about transnational organized crime and the relationships between its various forms, UN وإذ يساورنا القلق بشكل خاص إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والعلاقة القائمة بين مختلف أشكالها،
    " Concerned in particular about transnational organized crime and the relationships between its various forms, UN " وإذ يساورنا القلق بشكل خاص إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارتباطات بين مختلف أشكالها،
    Gender – “Refers to the social attributes and opportunities associated with being male and female and the relationships between women and men and girls and boys, as well as the relations between women and those between men. UN نوع الجنس - " عبارة تشير إلى الخصائص والفرص الاجتماعية المتصلة بكون الإنسان ذكراً أو أنثى والعلاقات بين النساء والرجال والفتيات والفتيان، فضلاً عن العلاقات فيما بين النساء والعلاقات فيما بين الرجال.
    Youth are also greatly affected by the rapid structural and technological changes that are altering the nature of labour markets and the relationships between employers and employees. UN كما يتأثر الشباب كثيرا بالتغيرات الهيكلية والتكنولوجية السريعة التي تغير طابع أسواق العمل والعلاقات بين أرباب العمل والعاملين.
    The purpose of the present report is to reflect the latest additional information on world population trends and policies and the relationships between population and the environment. UN والغرض من هذا التقرير هو عرض آخر المعلومات اﻹضافية بشأن الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم والعلاقات بين السكان والبيئة.
    To consolidate these gains, both Governments and civil society organizations have expressed the need for international cooperation to improve national institutional structures and the relationships between government and civil society. UN ولتوطيد هذه المكاسب أعربت كل من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني عن حاجتها إلى التعاون الدولي لتحسين الهياكل المؤسسية الوطنية والعلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني.
    The European Union suggested that, in the thematic discussion, delegations should focus on export controls, marking and tracing, brokering activities and the relationships between small arms and development. UN واقترح الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي على الوفود أن تُركِّز خلال نقاش الموضوع على ضوابط الصادرات ووضع العلامات على الأسلحة وتتبعها وعلى أنشطة السمسرة والعلاقات بين الأسلحة الصغيرة والتنمية.
    65. The observer for UNESCO reminded the seminar that racial discrimination could not be combated through laws alone and that it was important also to change the minds and behaviour of people and the relationships between people. UN 65- وذكر المراقب عن اليونسكو الحلقة الدراسية بأن التمييز العنصري لا يمكن مكافحته عن طريق القوانين وحدها وأن من المهم أيضا تغيير أفكار وسلوك الشعوب والعلاقات بين الشعوب.
    Some of the fundamental aspects guiding its activities are: new information technologies, media and resource management capacity, access for women to communications decisions, understanding the production and receipt of messages, and the relationships between men and women that are established in the communications process. UN وفيما يلي بعض الجوانب الأساسية التي توجه أنشطته: التكنولوجيات الجديدة للمعلومات، والقدرة على إدارة وسائط الإعلام والموارد، وإمكانية وصول المرأة لقرارات الاتصالات، وفهم كتابة الرسائل وتلقيها، والعلاقات بين الرجال والنساء التي تجري إقامتها في عملية الاتصالات.
    It would leverage existing knowledge and consolidate it under one interface to allow users to discover lesser-known resources and the relationships between DLDD knowledge resources and providers. UN وسوف تعبئ المعارف الموجودة وتوحدها ضمن واجهة واحدة تتيح للمستعملين اكتشاف الموارد الأقل شيوعاً والعلاقات بين موارد المعارف المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف ومقدميها.
    For example, at the meeting of the Inter-Agency Standing Committee on 23 September 1994, it was stated that in Rwanda, it was difficult to understand the roles of and the relationships between the Special Representative of the Secretary-General, the UNHCR Special Envoy and the UNDP Resident Representative. UN وعلى سبيل المثال، وفي اجتماع اللجنة الذي عقد في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في رواندا، أفيد بأن من الصعوبة فهم اﻷدوار والعلاقات بين الممثل الخاص لﻷمين العام، والمبعوث الخاص لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It is discussed further in section I.B. In addition, a great deal of information about the mechanisms of damage and the relationships between dose and the probability of deleterious effects in man can be inferred from biological research on isolated cells grown in vitro and on animals. UN وترد مناقشتها في الفرع " ثانيا- باء " . وبالاضافة الى ذلك فإن ثمة قدر كبير من المعلومات عن آليات التضرر والعلاقات بين الجرعة واحتمال حدوث آثار ضارة في الانسان يمكن استمداده من البحوث البيولوجية التي تجرى على الخلايا المعزولة المستزرعة في أنابيب الاختبار وعلى الحيوانات.
    JS2 notes with regret that the entire health-care system is adversely affected, to the extent that corruption affects the allocation of resources, the distribution of medical supplies and the relationships between health-care professionals and patients. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 بأسف أن النظام الصحي برمته متأثر بما أن الفساد يشمل تخصيص الموارد وتوزيع المعدات الطبية والعلاقات بين العاملين في قطاع الصحة والمرضى(34).
    The Committee should, as a matter of priority, continue to deal with the UN-Habitat governance structures and the relationships between UN-Habitat and the United Nations Secretariat and the United Nations Office at Nairobi. UN (ب) ينبغي أن تواصل اللجنة، بوصف ذلك مسألة أولوية، معالجة هياكل إدارة موئل الأمم المتحدة والعلاقات بين موئل الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Concerned in particular about transnational organized crime and the relationships between its various forms, UN واذ يساورنا القلق بشكل خاص ازاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والعلاقة القائمة بين مختلف أشكالها ،
    Concerned in particular about transnational organized crime and the relationships between its various forms, UN واذ يساورنا القلق بشكل خاص ازاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارتباطات بين مختلف أشكالها ،
    70. Conclusions related to each of the levels of progress seek to identify strengths and weaknesses, consider the relative importance of different elements and the relationships between them, and present a systematic analysis. UN 70 - وتهدف الاستنتاجات المتعلقة بكل مستوى من مستويات التقدم المحرز إلى تحديد أوجه القوة والضعف، والنظر في الأهمية النسبية للعناصر المختلفة والعلاقات فيما بينها، وتقديم تحليل منتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد