It is no secret, as the Ambassador of Australia and the representative of the United States of America have said, that the real work begins now. | UN | وليس من سر، على نحو ما أشار إليه سفير أستراليا وممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أن العمل الحقيقي يبدأ الآن. |
Statements were made by the observer for the Islamic Republic of Iran and the representative of the United States. | UN | أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية وممثل الولايات المتحدة ببيانين. |
Statements were made by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands and the representative of the United States. | UN | أدلى ببيان كل من وزير خارجية هولندا وممثل الولايات المتحدة. |
Statements were made by the observer for Belarus and the representative of the United States. | UN | أدلى كل من مراقب بيلاروس وممثل الولايات المتحدة ببيان. |
The observer of Cuba and the representative of the United States made statements. | UN | وأدلى ببيان كل من المراقب عن كوبا وممثل الولايات المتحدة. |
With regard to Georgia, he fully supported the statements made by the representative of the Netherlands on behalf of the European Union and the representative of the United States. | UN | أما في ما يتعلق بجورجيا، فقال إنه يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل هولندا، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
If the Legal Counsel were to be asked for his opinion, the matter could be addressed within the timetable proposed by the City authorities and the representative of the United States. | UN | ولو تقرر طلب رأي المستشار القانوني، فيمكن تناول المسألة في إطار الجدول الزمني المقترح من سلطات المدينة وممثل الولايات المتحدة. |
The Group of 77 and China had listened with interest to the statements just made by the representative of the United Kingdom, on behalf of the European Union, and the representative of the United States of America. | UN | وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين استمعت باهتمام للبيانين اللذين أدلى بهما الآن كل من ممثل المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
Lesotho has lost one of its most illustrious sons, and, on behalf of the Government and people of the Kingdom of Lesotho, I thank you, Mr. President, the Ambassadors of Tanzania, Belarus and Portugal and the representatives of Colombia and India, speaking for the various regional groupings; and the representative of the United States for their kind words and tribute to the memory of our late King. | UN | لقد فقدت ليسوتو أحد ألمع أبنائها. فبالنيابة عن مملكة ليسوتو حكومة وشعبا، أشكركم سيدي الرئيس، وأشكر سفراء تنزانيا وبيلاروس والبرتغال وممثلي كولومبيا والهند الذين تكلموا بالنيابة عن مختلف المجموعات اﻹقليمية؛ وممثل الولايات المتحدة على كلماتهم الرقيقة وتأبينهم لملكنا الراحل. |
The representative of Italy, speaking on behalf of the European Union, and the representative of the United States of America had emphasized the importance of freedom of expression; some Member States had expressed concern that the World Summit, instead of reaffirming the importance of freedom of the press, might attempt to limit that fundamental right. | UN | وتكلم كل من ممثل إيطاليا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وممثل الولايات المتحدة فشددوا على أهمية حرية التعبير، وأعرب بعض الدول الأعضاء عن القلق من أن مؤتمر القمة العالمي، بدلا من أن يعيد التأكيد على أهمية حرية الصحافة، فإنه قد يحاول الحد من ذلك الحق الأساسي. |
48. At the same meeting, the representative of Belgium, on behalf of States members of the European Union that are members of the Council, and the representative of the United States of America made statements in explanation of vote before the vote. | UN | 48- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل بلجيكا باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المجلس وممثل الولايات المتحدة الأمريكية، تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
65. At the same meeting, the representative of Hungary, on behalf of States members of the European Union that are members of the Council, and the representative of the United States of America made statements in explanation of vote before the vote. | UN | 65- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل هنغاريا، باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المجلس، وممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
2. The following speakers made opening statements: the representative of Thailand on behalf of the Group of 77 and China; the representative of Indonesia on behalf of the Asian Group; the representative of Côte d'Ivoire on behalf of the African Group; the representative of China; and the representative of the United States of America. | UN | 2 - وأدلى المتحدثون التاليون ببيانات افتتاحية: ممثل تايلند باسم مجموعة اﻟـ 77 والصين؛ ممثل إندونيسيا باسم المجموعة الآسيوية؛ ممثل كوت ديفوار باسم المجموعة الأفريقية؛ ممثل الصين؛ وممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
Mr. Ayewah (Nigeria): During our celebration today of the International Year for Tolerance, as an occasion to reflect on how far we have jointly and individually promoted the virtues of tolerance in our respective States, the presidency of the European Union and the representative of the United States of America, regrettably and negatively, have dragged the name of Nigeria into the discussion. | UN | السيد أيواه )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في أثناء احتفالنا اليوم بالسنة الدولي للتسامح وهي مناسبة ﻹمعان الفكر في المدى الذي عملنا به جماعة وأفرادا على تعزيز قيم التسامح في دولة كل منا زجت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي وممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية باسم نيجيريا في المناقشة بطريقة مؤسفة وسلبية. |
The Chairman informed the Committee of the letters addressed to him by the Permanent Representative of Cuba and the representative of the United States on the Committee, circulated, at their request, as Committee documents A/AC.154/285 and 286 of 28 February, A/AC.154/289 of 9 May, A/AC.154/287 of 1 March and A/AC.154/288 of 4 March 1996, respectively. | UN | وأعلم الرئيس اللجنة بالرسائل التي وجهها إليه الممثل الدائم لكوبا وممثل الولايات المتحدة في اللجنة، والتي جرى تعميمها، بناء على طلبهما، بوصفها وثيقتي اللجنة A/AC.154/285 و 286 المؤرختيــن ٢٨ شبــاط/فبرايــر ١٩٩٦، ووثائقهمــا A/AC.154/289 المؤرخــة ٩ أيــار/مايــو ١٩٩٦، و A/AC.154/287 المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦، و A/AC.154/288 المؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٦، على التوالي. |
2. In accordance with Council decisions 2004/322, 2009/211, 2009/267, 2011/207, 2011/211, 2013/209, 2014/207, 2014/210 and 2014/221, the Group is composed of the permanent representatives of Argentina, the Bahamas, Benin, Brazil, Canada, Chile, Colombia, El Salvador, France, Haiti, Mexico, Peru, Spain, Trinidad and Tobago and Uruguay to the United Nations and the representative of the United States of America to the Economic and Social Council. | UN | ٢ - وفقا لمقررات المجلس 2004/322 و 2009/211 و 2009/267 و 2011/207 و 2011/211 و 2013/209 و 2014/207 و 2014/210 و 2014/221، يضم الفريق الممثلين الدائمين للأرجنتين وإسبانيا وأوروغواي والبرازيل وبنن وبيرو وترينيداد وتوباغو وجزر البهاما والسلفادور وشيلي وفرنسا وكندا وكولومبيا والمكسيك وهايتي لدى الأمم المتحدة وممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
2. In accordance with Council decisions 2004/322, 2009/211, 2009/267, 2011/207, 2011/211 and 2013/209, the Group is composed of the permanent representatives of the Bahamas, Benin, Brazil, Canada, Chile, El Salvador, France, Haiti, Mexico, Peru, Spain and Trinidad and Tobago to the United Nations and the representative of the United States of America to the Economic and Social Council. | UN | 2 - وفقا لمقررات المجلس 2004/322 و 2009/211 و 2009/267 و 2011/207 و 2011/211 و 2013/209، يضم الفريق الممثلين الدائمين لإسبانيا والبرازيل وبنن وبيرو وترينيداد وتوباغو وجزر البهاما والسلفادور وشيلي وفرنسا وكندا والمكسيك وهايتي لدى الأمم المتحدة وممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
48. Mr. Saeed (Sudan), speaking in exercise of the right of reply, noted that both the representatives of Finland speaking on behalf of the European Union and the representative of the United States of America had made reference to the situation in Darfur and the security problems facing humanitarian workers in the region. The European Union took every opportunity to refer to the situation in Darfur, but its allegations were untrue. | UN | 48 - السيد سعيد (السودان): تحدث ممارساً حق الرد، وقال إن كلاً من ممثل فنلندا الذي تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي وممثل الولايات المتحدة الأمريكية قد أشار إلى الحالة في دارفور والمشكلات المتعلقة بالأمن التي تواجه العاملين في المجال الإنساني في المنطقة وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يغتنم كل فرصة ليشير إلى الحالة في دارفور، ولكن إدعاءاته غير صحيحة. |
At its 2nd meeting, on 22 February, the Commission had before it the note by the Secretary-General transmitting the report of the Friends of the Chair on integrated economic statistics (E/CN.3/2011/10), and introductory statements were made by the Chief of the Economic Statistics Branch of the United Nations Statistics Division and the representative of the United States of America. | UN | وكان معروضا على اللجنة، في جلستها الثانية المعقودة في 22 شباط/فبراير، مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير أصدقاء الرئيس المعنيين بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة (E/CN.3/2011/10). وأدلى ببيان استهلالية رئيس فرع الإحصاءات الاقتصادية التابع لشعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة وممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
4. At the 14th meeting, on 25 October, the representative of Australia, in his capacity as Chair of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR), and the representative of the United States of America to that Committee, in his capacity as Chair of the UNSCEAR study on the effects of radiation exposure on children, made statements on the work of that Committee (see A/C.4/68/SR.14). | UN | 4 - وفي الجلسة 14، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ببيان عن أعمال اللجنة المذكورة كل من ممثل أستراليا، بصفته رئيس لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، وممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى تلك اللجنة، بصفته الرئيس المسؤول عن دراسة تأثير الإشعاع في الأطفال (انظر A/C.4/68/SR.14). |