ويكيبيديا

    "and the resettlement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعادة توطين
        
    Much attention has been given to the implementation of policies to ensure the rehabilitation of mined lands and the resettlement of displaced landowners. UN وقد ازداد الاهتمام بتنفيذ سياسات لضمان استصلاح الأراضي في مناطق التعدين وإعادة توطين أصحاب الأراضي الذين نزحوا عنها.
    It welcomes the efforts of the Government of Angola to improve the humanitarian situation and the resettlement of the displaced population and calls upon it to increase its efforts to this end. UN ويرحب بجهود حكومة أنغولا لتحسين الحالة الإنسانية وإعادة توطين المشردين، ويدعوها إلى زيادة جهودها لتحقيق هذا الهدف.
    The relocation of refugees from camps near conflict areas to new sites and the resettlement of the most vulnerable refugees to third countries remain part of the current operations of UNHCR in Côte d'Ivoire. UN ومازال إعادة نقل اللاجئين من مخيمات قرب مناطق الصراع إلى مواقع جديدة وإعادة توطين معظم الفئات الضعيفة من اللاجئين في بلدان ثالثة، جزءا من العمليات الراهنة التي تقوم بها المفوضية داخل كوت ديفوار.
    6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons UN 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    :: 6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons UN :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    With the end of the repatriation process and the resettlement of the returning population, there has been significant progress in agricultural production and other productive activities. UN وبانتهاء عملية العودة الى الوطن وإعادة توطين السكان العائدين، تحقق تقدم كبير في اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المنتجة.
    The most important include transfers of responsibility to the Federation, accommodation in areas recently recovered from the Bosnian Serbs in western Bosnia and the resettlement of displaced persons. UN ومن أهم هذه المسائل نقل المسؤولية إلى الاتحاد وإقامة أماكن إيواء في المناطق التي استعيدت مؤخرا من الصرب البوسنيين في غرب البوسنة وإعادة توطين المشردين.
    UNHCR also started its assistance for the resettlement in Kazakstan of refugees of Kazak ethnic origin and the resettlement of those of Kyrgyz ethnic origin in Kyrgyzstan. UN وشرعت المفوضية أيضا في تقديم المساعدة ﻹعادة توطين اللاجئين من أصل إثني كازاخستاني في كازاخستان وإعادة توطين اللاجئين من أصل إثني كيرجيستاني في كيرجستان.
    In particular, the security of populations and the resettlement of refugees must be adequately and comprehensively addressed. UN ويجب بوجه خاص التصدي على نحو ملائم وشامل ﻷمن السكان وإعادة توطين اللاجئين.
    Brazil noted the need for further progress by Croatia in certain areas, including gender equality and empowerment of women; non-discrimination and the social integration of ethnic minorities, particularly Serbs and Roma; and the resettlement of refugees. UN ولاحظت البرازيل ضرورة أن تحرز كرواتيا المزيد من التقدم في مجالات معينة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة؛ وعدم التمييز، والاندماج الاجتماعي للأقليات الإثنية، لا سيما الصرب والروما؛ وإعادة توطين اللاجئين.
    As States, we must continue to extend cooperation with regard to the travel of witnesses, the arrest and transfer of accused and the resettlement of individuals acquitted by the Tribunals. UN ويجب علينا، باعتبارنا دولا، أن نواصل في توسيع نطاق التعاون بشأن سفر الشهود، والقبض على المتهمين وتسليمهم، وإعادة توطين الأفراد الذين برأتهم المحكمة.
    At the same time, they can alert everyone to the need to strengthen the mandates and the financing of United Nations peacekeeping operations, without prejudice to post-conflict activities, such as disarmament and the resettlement of populations, among other actions. UN وفي نفس الوقت، فإنها يمكن أن تنبه الجميع إلى ضرورة تعزيز ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وزيادة تمويلها، بدون المساس بأنشطة ما بعد الصراع، مثل نزع السلاح وإعادة توطين السكان، في جملة إجراءات أخرى.
    It also stressed that the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons would be essential to the organization and conduct of credible elections. UN وأكد المؤتمر أيضا أن عودة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا سيمثلان أمرين أساسيين لتنظيم وإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    41. Nevertheless, the National Consultative Conference considered that the repatriation of refugees and the resettlement of displaced persons were essential to the organization and conduct of credible elections. UN 41 - وعلى الرغم من ذلك، اعتبر المؤتمر التشاوري الوطني عودة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا أمرين أساسيين لتنظيم وإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    That is why ceasefires, the withdrawal of combatants, disarmament, the settlement of conflicts, and the resettlement of displaced persons are important priorities for Africa. UN ولهذا السبب فإن اتفاقات وقف إطلاق النار، وسحب المحاربين، ونزع السلاح، وتسوية الصراعات، وإعادة توطين المشردين، تمثل أولويات هامة ﻷفريقيا.
    Solidarity towards refugees could be achieved in different ways, such as the granting of asylum to people threatened by persecution or violence and the resettlement of refugees. UN ويمكن أن يتحقق التضامن إزاء اللاجئين بطرق مختلفة، مثل منح اللجوء لﻷشخاص المهددين بالاضطهاد أو العنف وإعادة توطين اللاجئين.
    The Representative also shared with the Minister the concerns of the Dinka about the sensitive issues of land and the resettlement of Arabs in the traditional land of the Dinka. UN كما أطلع الوزير على ما يساور الدينكا من قلق حيال المسائل الحساسة المتعلقة بالأرض وإعادة توطين العرب في الأراضي التقليدية للدينكا.
    17. UNHCR was therefore endeavouring to promote the conclusion of generic agreements, on the one hand, and the resettlement of refugees on the other. UN 17 - والمفوضية تبذل قصاراها لتشجيع إبرام اتفاقات عامة، من ناحية أولى، وإعادة توطين اللاجئين، من ناحية ثانية.
    As a consequence, there is a need for substantial humanitarian assistance during 1996 for the demobilization process, demining activities and the resettlement of internally displaced persons and refugees. UN ونتيجة لذلك، هناك حاجة إلى مساعدة إنسانية كبيرة في عام ١٩٩٦ من أجل عملية التسريح، وأنشطة إزالة اﻷلغام وإعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا.
    However, the major challenge facing humanitarian agencies is the repatriation of the estimated 660,000 refugees in the subregions and the resettlement of 750,000 internally displaced persons. UN على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه وكالات المساعدة اﻹنسانية يتمثل في إعادة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٦٠ لاجئ إلى وطنهم في المناطق الفرعية وإعادة توطين ٠٠٠ ٧٥٠ من اﻷشخاص المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد