ويكيبيديا

    "and the responsibility of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومسؤولية
        
    • وعلى مسؤولية
        
    • ومن مسؤولية
        
    • ومسؤوليتها
        
    • وبمسؤولية
        
    • وأشار إلى مسؤولية
        
    • ومسؤوليته
        
    Supporting countries emerging from conflict is a moral obligation and the responsibility of the international community. UN إن دعم البلدان الخارجة من الصراعات واجب أخلاقي ومسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    The issue proved the close interrelationship between the responsibility of States and the responsibility of international organizations. UN والمشكلة المطروحة تبين بوضوح الصلة الوثيقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    The main emphasis is on strengthening self-responsibility and the responsibility of parents. UN ويركز الاهتمام الأساسي على تعزيز المسؤولية الذاتية ومسؤولية الوالدين.
    The defence of superior orders and the responsibility of commanders UN الدفع بالانصياع لأوامر الرؤساء ومسؤولية القادة
    The Commission stressed the need to put an end to impunity and the responsibility of all States to prosecute in accordance with international law those responsible for war crimes, including hostage-taking. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وعلى مسؤولية كافة الدول في مقاضاة المسؤولين عن جرائم الحرب، بما في ذلك أخذ الرهائن، وفقا للقانون الدولي.
    Joseph, more concerned about the injuries to the individual and the responsibility of the State, writes that: UN وكتب جوزيف، الذي انصب اهتمامه بدرجة أكبر على الأضرار التي تلحق بالفرد ومسؤولية الدولة، ما يلي:
    Yet there is a difference between the criminal responsibility of individuals as such and the responsibility of the State. UN غير أن ثمة فرقاً بين المسؤولية الجنائية لﻷفراد بصفتهم هذه ومسؤولية الدولة.
    This makes it possible for us to implement prevention measures that essentially are aimed at personal prevention and the responsibility of individuals to their family and society. UN وهذا جعل من الممكن لنا تنفيذ تدابير وقائية هدفها الجوهري الوقاية الشخصية ومسؤولية الأفراد تجاه مجتمعهم.
    Nuclear disarmament is a matter for, and the responsibility of, everyone, and this leads us to welcome the bilateral and other efforts made to promote progress in this regard. UN إن نزع السلاح النووي مسألة تهم الجميع، ومسؤولية يتحملها الجميع، وذلك يدفعنا إلى الترحيب بالجهود الثنائية وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز التقدم في هذا الصدد.
    26. Second, a declaration should reaffirm States' obligations and the responsibility of other actors in the elimination of poverty. UN 26- ثانيا، ينبغي أن يؤكد الإعلان من جديد التزامات الدول ومسؤولية الأطراف الأخرى المضطلعة بدور في إزالة الفقر.
    General rules and regulations for the public service, the status of civil servants and the responsibility of the State. UN القواعد واللوائح العامة للخدمة العامة ومركز الموظفين المدنيين ومسؤولية الدولة.
    Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn. UN ومسؤوليتنا الآن ومسؤولية المنظمة هي أن نتذكر ونذكّر ونحذر.
    The lamentable state of the major disarmament mechanisms and forums makes the role and the responsibility of the First Committee all the more important. UN إن هذا الوضع المؤسف لآليات ومحافل نزع السلاح الرئيسية يجعل دور ومسؤولية اللجنة الأولى في غاية الأهمية.
    Austria continues to strongly support the role and the responsibility of the Quartet. UN لا تزال النمسا تدعم بقوة دور ومسؤولية اللجنة الرباعية.
    In our view, under these circumstances, the role and the responsibility of international institutions, primarily the United Nations, become significantly greater. UN وفي رأينا، وفي ظل هذه الظروف، يتعاظم دور ومسؤولية المؤسسات الدولية، وفي مقدمتها الأمم المتحدة، بشكل كبير.
    Their advocacy work should promote greater awareness of the need to regulate private providers and the responsibility of the State to do so. UN وينبغي أن يؤدي عملها إلى زيادة التوعية بالحاجة إلى تنظيم عمل مقدمي التعليم الخاص، ومسؤولية الدولة للقيام بذلك.
    In particular, the principles of transparency, accountability and the responsibility of States were stressed by a number of Board members. UN وعلى وجه الخصوص، أكد عدد من أعضاء المجلس على مبادئ الشفافية والمساءلة ومسؤولية الدول.
    Other States also mentioned research into demand for sexual services and the responsibility of the clients. UN كما ذكرت دول أخرى إجراء البحث بحوث فيما يتعلق بالطلب على الخدمات الجنسية ومسؤولية العملاء.
    The 2013 report focuses on the protection of populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and the responsibility of States to prevent such crimes. UN ويركز تقرير عام 2013 على حماية السكان من جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وعلى مسؤولية الدول عن منع هذه الجرائم.
    As the investigation into this crime proceeds, my Government's certainty increases as to its origin and the responsibility of foreign terrorist organizations, and the possibility of the existence of ties between these organizations and foreign Governments is being examined. UN وكلما تقدم التحقيق في هذه الجريمة يزداد تأكد حكومتي من مصدرها ومن مسؤولية المنظمات اﻹرهابية اﻷجنبية وهي تنظر في إمكانية وجود صلات بين هذه المنظمات وحكومات أجنبية.
    The High Commissioner will issue rules and procedures of the Boards defining in particular the composition, the authority and the responsibility of the Boards. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات المجالس التي تحدد بشكل خاص تكوين المجالس وسلطتها ومسؤوليتها.
    We strongly believe in the dignity of the human person and the responsibility of States, communities and individuals to protect the dignity and rights of their citizens. UN ونحن نؤمن بقوة بكرامة الإنسان وبمسؤولية الدول والمجتمعات المحلية والأفراد عن حماية كرامة وحقوق المواطنين.
    On several occasions, the Minister for Foreign Affairs of Morocco also conveyed his concern at the humanitarian situation of Saharans in the Tindouf refugee camps and the responsibility of Algeria and UNHCR in that regard. UN وفي مناسبات عديدة، أعرب وزير خارجية المغرب بدوره عن قلقه إزاء الوضع الإنساني للصحراويين في مخيمات تندوف للاجئين وأشار إلى مسؤولية الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الشأن.
    Therefore, the role and the responsibility of the international community remain essential. UN وبالتالي، فإن دور المجتمع الدولي ومسؤوليته تبقيان أمرا أساسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد