ويكيبيديا

    "and the rest of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبقية
        
    • وباقي
        
    • وسائر
        
    • وفي بقية
        
    • وبقيّة
        
    • و بقية
        
    • وبين بقية
        
    • والبقية
        
    • ومع بقية
        
    • و باقي
        
    • وبقيتكم
        
    • مع بقية
        
    • عن بقية
        
    • وبقيتنا
        
    • وبقيتهم
        
    Average income in urban areas has been increasing, although there are large wage differentials between Dili and the rest of the country. UN وما فتئ متوسط الدخل في المناطق الحضرية يتزايد، وإن كانت توجد فوارق كبيرة في الأجور بين ديلي وبقية مناطق البلد.
    Zemunik airport should serve as an important link between the Zadar region and the rest of Croatia. UN إذ ينبغي أن يكون مطار زيمونيك بمثابة حلقة وصل هامة بين منطقة زادار وبقية كرواتيا.
    Foreign direct investment tends to favour North Africa, however, and the rest of the continent needs more attention. UN ولكن الاستثمار الأجنبي المباشر يميل إلى صالح شمال أفريقيا، وبقية القارة بحاجة إلى المزيد من الاهتمام.
    Her parents and the rest of her siblings live in the village of Mushenge. UN ويعيش والداها وباقي إخوتها في بلدة موشينج.
    Lastly, with dignity and mutual respect for every participating entity, you have outlined the guiding principles that African States, and the rest of the world, must follow in their joint efforts. UN وبعد ذلك وضعتم المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن يهتدي بها التعاون بين الدول الأفريقية وسائر دول العالم، بما يحفظ لجميع الأطراف المعنية كرامتها في إطار من الاحترام المتبادل.
    Given the digital gap between Africa and the rest of the world, the catch-up requires momentous manpower. UN ونظراً لوجود فجوة رقمية بين أفريقيا وبقية العالم، فإن اللحاق بالركب يتطلب قوى عاملة هائلة.
    During this period of grief, our condolences go especially to Sheikh Mohammed and the rest of the Maktoum family. UN وفي غضون هذه الفترة المفعمة بالحزن، أتقدم بصفة خاصة بأصدق التعازي لسمو الشيخ محمد وبقية عائلة مكتوم.
    And I say we join him and the rest of our crew instead of mucking around in this bloody swamp. Open Subtitles وأنا أقول نحن نضم صوتنا له وبقية أفراد طاقم الطائرة بدلا من التلويث حولها في هذا المستنقع الدموي.
    These savings would be split fairly evenly between industrialized countries and the rest of the world. UN ويمكن تقسيم هذه الوفورات بالتساوي تقريبا بين البلدان الصناعية وبقية العالم.
    To date, these activities have been undertaken separately for peacekeeping and the rest of the Secretariat. UN وتنفذ هذه الأنشطة حتى الآن بشكل مستقل بالنسبة لعمليات حفظ السلام وبقية الأمانة العامة.
    That is what is needed for Africa and the rest of the developing nations, so that, in a peaceful context, we can meet the challenges that our people face. UN وهذا هو المطلوب لأفريقيا وبقية البلدان النامية، بحيث يمكننا أن نتصدى في سياق سلمي للتحديات التي تواجه شعوبنا.
    Peru reiterates its commitment to support their respective areas of work and the rest of the special procedures and working groups mandated by the Council. UN وتؤكد بيرو من جديد التزامها بدعم مجالات عمل كل منها وبقية الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة المكلفة من المجلس.
    However, Israel's ongoing colonization efforts told the Palestinians, and the rest of the world, that it was nothing more than a colonial entity. UN لكن جهود إسرائيل الاستعمارية المستمرة أعلنت للفلسطينيين، وبقية العالم، أنها ليست أكثر من كيان استعماري.
    Illegal Israeli actions in Occupied East Jerusalem and the rest of the Occupied Palestinian Territory UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    These links provide vital voice and data connectivity, including videoconferencing services between the Mission and the rest of the world. UN وتوفر هذه الخطوط خدمات حيوية للاتصالات الصوتية ونقل البيانات بما في ذلك خدمات التداول بالفيديو بين البعثة وباقي العالم.
    Still, more effort is needed to continue such integration as well as to bridge the gap between those institutions and the rest of the United Nations system. UN ومع ذلك، فمن الضروري بذل مزيد من الجهد لمواصلة هذا الإدماج ولجَسر الهوة بين تلك المؤسسات وباقي منظومة الأمم المتحدة.
    The incumbent would have overall policy and coordination functions within the Office and act as a liaison between the Special Envoy and the rest of the Office. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة بمهام السياسات والتنسيق العامة داخل المكتب ويتصرف كنقطة وصل بين المبعوث الخاص وباقي المكتب.
    We view sport as essential for the promotion of peace and coexistence in our own State, the Middle East and the rest of the international community. UN ونعتبر الرياضة أساسية لتعزيز السلام والتعايش في دولتنا والشرق الأوسط وسائر المجتمع الدولي.
    The Intersessional Work Programme including meetings of the Standing Committees has proved to be an effective way to engage States Parties and the rest of the implementation community in focused discussions on key issues. UN وقد أثبت برنامج العمل لفترات ما بين الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجان الدائمة، أنه وسيلة فعالة لإشراك الدول الأطراف وسائر مجتمع التنفيذ في المناقشات التي تركز على المسائل الرئيسية.
    Poor nutrition has continued to remain an issue in Nigeria and the rest of Africa, affecting children and adults alike. UN فسوء التغذية ما برح يمثل مشكلة في نيجيريا وفي بقية أفريقيا، ويؤثر على الأطفال والبالغين على حد سواء.
    He and the rest of those jackals fed on this city for decades, but you couldn't touch them because they bought everybody. Open Subtitles هو وبقيّة أؤلئكَ المتواطئين يتغذوّن على هذه المدينة منذ عقود إلا أنّكَ لم تستطع الإقتراب منهم لأنّهم قد إشتروا الجميع
    and the rest of the teachers are not much better, unfortunately. Open Subtitles مجنونة للغاية و بقية المدرسين ليسوا أفضل بكثير لسوء الحظ
    Another immediate objective of technical cooperation has been to promote cooperation among those countries, as well as between them and the rest of the region. UN ومن اﻷهداف المباشرة اﻷخرى للتعاون التقني تعزيز التعاون فيما بين تلك البلدان، وكذلك بينها وبين بقية المنطقة.
    But we cannot ignore the gap between those who are taking decisions and the rest of us. UN ولكن لا يمكننا تجاهل الفجوة بين من يتخذون القرارات والبقية منا.
    This could make it easier for those in the village to communicate within the village and the rest of the world. UN ويمكن أن يسهل هذا الأمر اتصالات القرويين داخل قريتهم ومع بقية العالم.
    We need to stay alive long enough to rescue Drake and the rest of your kidnapped zombies from Vaughn's basement. Open Subtitles علينا أن نبقى أحياء لأطول مدة حتى ننقذ درايك و باقي الزومبي المختطفون، من قبو فون
    Betsy and I will deal with the wedding cake and the flowers, and the rest of you can split up the rest of this stuff. Open Subtitles أنا وبتسي سنتولي كعكة الزَفاف والزهور وبقيتكم
    These claws are all that was left of my mother after your psychotic sister burned her and the rest of my family alive. Open Subtitles هذه المخالب هي كل ما تبقى من والدتي... بعد أن قامت شقيقتك المُختلّة بحرقها مع بقية عائلتي وهم على قيد الحياة.
    I believe that he was trying to send me a message, that he's alive, and that I must not abandon the search for him and the rest of my people. Open Subtitles أعتقد انه كان يحاول إيصال رسالة لي, أنه لا يزال حياً, و يجب ألا أتخلى عن استمرارية البحث عنه أو عن بقية أهلي.
    Look, this whole, slow roll that you and the rest of us have been working up, it didn't work. Open Subtitles انظري، كل هذا، القضية البطيئة التي أنتِ وبقيتنا التي كنّا نعمل عليها لم تصلُح
    I have to admit, I feel a little guilty, being OK while Colonel O'Neill and the rest of them keep getting sicker. Open Subtitles يجب أن أعترف, أشعر بالذنب قليلا أن أصبح بخير والعقيد أونيل وبقيتهم يصبحوا مرضى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد