ويكيبيديا

    "and the return of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعودة
        
    • وإعادة
        
    • وبعودة
        
    • وإرجاع
        
    • وعلى عودة
        
    • ورجوع
        
    • وكذلك إعادة
        
    • وثانيا إعادة
        
    • وردّ
        
    • وفي عودة
        
    • ولعودة
        
    The international discussions were to address the issues of security and stability and the return of internally displaced persons and refugees. UN وكان من المقرر أن تتناول المناقشات الدولية قضايا الأمن والاستقرار وعودة المشردين داخليا واللاجئين.
    ARTICLE 42: GENERAL PRINCIPLES FOR COMPENSATION and the return of INTERNALLY DISPLACED PERSONS AND REFUGEES UN المادة 42: مبادئ عامة حول التعويضات وعودة النازحين واللاجئين
    Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. UN ونوقشت خلال الاجتماعات المسائل المتعلقة بالاستقرار والأمن، وعودة اللاجئين والمشردين.
    Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the return of Objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    The Iranian authorities argue that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN وتقول السلطات الإيرانية إن الأولوية تمنح لتأهيل الجناة الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية والمجتمع.
    A clear strategy for expanding donor bases and the return of former Member States were vital for UNIDO to be a truly global organization. UN وأردف قائلا بأن وجود إستراتيجية واضحة لتوسيع قواعد المانحين وعودة الدول الأعضاء السابقة يكتسيان أهمية حيوية لليونيدو كي تكون منظمة عالمية حقا.
    The reduction in the level of internal displacement and emigration abroad and the return of a number of émigrés to Iraq; UN :: انخفاض نسبة النزوح الداخلي والهجرة إلى خارج العراق وعودة عدد من المهجرين في الخارج إلى العراق.
    Land release operations facilitated freedom of movement for the local population, delivery of humanitarian aid and the return of IDPs. UN وأتاحت عمليات إبراء الأراضي حرية تنقّل السكان المحليين وسهّلت إيصال المساعدات الإنسانية وعودة النازحين.
    The Commission is intended to facilitate bilateral cooperation in a variety of areas including security, energy, and the return of refugees. UN والغرض من اللجنة هو تسهيل التعاون الثنائي في مجالات متنوعة منها الأمن والطاقة وعودة اللاجئين.
    Cooperation in Kosovo covers a range of issues related to the protection of minority communities and the return of internally displaced persons. UN ويشمل التعاون في كوسوفو مجموعة من المسائل المتعلقة بحماية الأقليات وعودة المشردين داخليا.
    In Northern Ireland many people have yet to experience the full benefits of change and the return of hope and normality to their lives. UN وفي أيرلندا الشمالية يوجد كثير من الناس الذين لم يستفيدوا بعد من كامل المنافع التي يحققها التغيير وعودة الأمل والوضع الطبيعي لحياتهم.
    The process of the release of prisoners of war and the return of refugees from the Islamic State of Afghanistan has been fully completed. UN وقد أنهيت بالكامل عملية إطلاق سراح أسرى الحرب وعودة اللاجئين من دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    The first month of 1999 saw the repatriation of less than 2,500 refugees and the return of 1,000 displaced persons. UN وشهد الشهر الأول من عام 1999 إعادة توطين ما يقل عن 500 2 لاجئ وعودة 000 1 شخص من المشردين.
    The efforts to implement more prudent fiscal and monetary policies designed to reduce macroeconomic imbalances also contributed to lower inflation in several countries and the return of investor confidence. UN كما أسهمت الجهود لتنفيذ سياسات مالية ونقدية أكثر حذرا ترمي إلى الحد من اختلالات الاقتصاد الكلي في تخفيض التضخم في عدة بلدان، وعودة الثقة إلى المستثمرين.
    The visits were designed to demonstrate the commitment of Kosovo Albanian leaders to inter-ethnic tolerance, non-discrimination and the return of displaced persons. UN وقد استهدفت هاتان الزيارتان إظهار التزام الزعماء الألبان بالتسامح فيما بين الأعراق وعدم التمييز وعودة الأشخاص النازحين.
    The time has come for our Organization to develop clear standards and procedures to ensure justice and the return of embezzled funds to their rightful owners. UN وقد آن الأوان لكي تضع منظمتنا معايير وإجراءات واضحة لضمان العدالة وإعادة الأموال المسروقة إلى أصحابها الحقيقيين.
    Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the return of Objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Demands for decontamination and the return of the land to the people of Puerto Rico remained on the agenda. UN ولا يزال مطلبا إنهاء التلويث وإعادة الأرض إلى شعب بورتوريكو مدرجين في جدول الأعمال.
    The Council also considered a report on payment activities, the distribution by Governments and international organizations of payments to successful claimants and the return of undistributed funds. UN ونظر المجلس أيضا في تقرير بشأن أنشطة الدفع، وتوزيع الحكومات والمنظمات الدولية للمدفوعات على مقدمي الطلبات التي تمت الموافقة عليها وإعادة الأموال غير الموزَّعة.
    The relevant results and their dissemination allowed getting feedback and the return of information, at the national and local levels. UN وقد أتاحت النتائج ذات الصلة ونشرها الحصول على التعليقات وإعادة المعلومات، على المستويين الوطني والمحلي.
    Important advances during the transitional period are also highlighted, in particular those relating to education and the return of refugees. UN كما يسلِّط الضوء على الإنجازات المهمة التي تحققت خلال الفترة الانتقالية، لا سيما تلك المتعلقة بالتعليم وبعودة اللاجئين.
    As indicated in the previous report of the Secretary-General, the question of the transfer of funds of illicit origin and the return of funds has not been specifically regulated by any of the existing international legal instruments against corruption. UN ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال.
    The briefing focused on the establishment of the temporary security zone on 18 April and the return of internally displaced persons. UN وركزت الإحاطة على إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة في 18 نيسان/أبريل وعلى عودة المشردين داخليا.
    7. The significance of religion and moral values, and the return of human beings to their Creator in confronting crimes, corruption, drugs, and terrorism, and in preserving the family as well as in protecting the societies from deviations. UN 7 - أهمية الدين والقيم الفاضلة، ورجوع البشر إلى خالقهم في مكافحة الجرائم والفساد والمخدرات والإرهاب، وتماسك الأسرة وحماية المجتمعات من الانحرافات.
    The files concerning Kuwaiti and third-country prisoners and missing persons and the return of Kuwaiti property remain open. It is therefore appropriate that the mandate of the High-level Coordinator should continue, as Kuwait wishes and requests. UN وباعتبار ملفي الأسرى والمفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الثالثة وكذلك إعادة الممتلكات الكويتية لم يتم الانتهاء منها، فإنه من المناسب الاستمرار في ولاية المنسق رفيع المستوى، وهذا ما تتمناه وتطالب به دولة الكويت.
    58. The Romanian Government had taken practical steps to complete two important projects with the assistance and support of the United States and IAEA: full conversion of the TRIGA research reactor at Pitesti from highly enriched uranium to low-enriched uranium; and the return of fresh fuel from the WWR-S research reactor at Magurele to the Russian Federation. UN 58 - وقد اتخذت الحكومة الرومانية الخطوات العملية لاستكمال مشروعين هامين بمساعدة ودعم الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية: أولا تحويل مفاعل أبحاث تريغا في بيتيستي الكامل من اليورانيوم ذي الإثراء العالمي إلى اليورانيوم ذي الإثراء المنخفض؛ وثانيا إعادة الوقود النقي المنبثق عن مفاعل الأبحاث WWR-S في ماغوريلي إلى الاتحاد الروسي.
    Information furnished in conformity with the Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the return of Objects Launched into Outer Space UN معلومات مقدَّمة وفقا للاتفاق الخاص بإنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاّحين الفضائيين وردّ الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    By strengthening democratic legal and judicial institutions, UNMIBH also contributes to economic recovery and the return of displaced persons and refugees. UN وتساهم البعثة، من خلال تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية، في الانتعاش الاقتصادي وفي عودة المشردين واللاجئين.
    - create conditions conducive to the reintegration of displaced persons and the return of refugees; UN ـ تهيئ الظروف المواتية ﻹعادة إدماج اﻷشخاص المشردين ولعودة اللاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد