ويكيبيديا

    "and the right not to be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحق في عدم التعرض
        
    • وحق عدم
        
    • والحق في عدم الخضوع
        
    • والحق في عدم التعرّض
        
    • وحقه في ألا
        
    • وحقه في عدم
        
    • وحقهم في عدم التعرض
        
    It also guaranteed certain basic rights including the right to life and the right not to be tortured or held in slavery. UN وأضافت أنه سيضمن أيضا حقوقا أساسية معينة بما في ذلك الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو الخضوع للرق.
    31. The law gives everyone the right to equal treatment and the right not to be discriminated against. UN 31- ويمنح القانون لكل شخص الحق في المعاملة على قدم المساواة والحق في عدم التعرض للتمييز.
    AI noted that the right to life and the right not to be subjected to torture continued to be violated by law enforcement officials at an increasing scale. UN وأشارت المنظمة إلى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يواصلون انتهاك الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب على نحو متزايد.
    This provision thus protects freedom of movement and the right not to be displaced arbitrarily. UN ويوفر هذا الحكم حماية لحرية التنقل وحق عدم النقل العشوائي.
    It further recalled that house arrest may give rise to violations of article 9, which guarantees everyone the right to liberty and the right not to be subjected to arbitrary detention. UN وذكَّرت أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية يمكن أن تترتب عليه انتهاكات للمادة 9 التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي.
    He reiterates that the right to conversion and the right not to be forced to convert have the status of unconditional protection under international human rights law. UN ويكرر القول بأن الحق في التحول والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول يتمتعان بحماية غير مشروطة في ظل القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It was highlighted that a range of human rights was relevant in a disaster situation, including the right to life, the right to food, the right to the supply of water, the right to adequate shelter or housing, clothing and sanitation and the right not to be discriminated against. UN وثمة تركيز على أن مجموعة من حقوق الإنسان تتصل بحالة الطوارئ، وتشمل الحق في الحياة والحق في الغذاء والحق في المأوى الملائم أو المسكن الملائم والملبس والإصحاح والحق في عدم التعرض للتمييز.
    In this connection, the State party points out that the right to equality before and under the law and the right not to be discriminated against are protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which was entrenched as part of Canada's Constitution in 1982. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الحق في المساواة أمام القانون وبموجبه والحق في عدم التعرض للتمييز يكفلهما الميثاق الكندي للحقوق والحريات الذي ترسخ كجزء من دستور كندا في عام ١٩٨٢.
    Long-standing concerns about freedom of expression and the virtual lack of independent media, the right to free elections, and the right not to be subjected to arbitrary arrest or to ill-treatment and torture intensified. UN وقد تكثفت الاهتمامات القديمة العهد بشأن حرية التعبير، والافتقار الفعلي لوسائط اﻹعلام المستقلة، والحق في انتخابات حرة، والحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي أو لسوء المعاملة والتعذيب.
    Fundamental rights of inmates, including the right to be free from physical restraint, the right to life, to entertainment and the right not to be tortured, are protected by law. UN ويحمي القانون حقوق النزلاء الأساسية، بما في ذلك الحق في عدم الخضوع للقيود المادية والحق في الحياة والترفيه والحق في عدم التعرض للتعذيب.
    Non-derogable rights include the right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment of punishment. UN وتشتمل الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها على الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In other words, in no circumstances could aliens be deprived of other rights, such as the right to fair treatment and the right not to be subjected to torture or arbitrary detention. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن بأي حال حرمان الأجانب من الحقوق الأخرى مثل الحق في المعاملة العادلة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو الاحتجاز التعسفي.
    In the European system in particular, a clear connection has been made between violations of the right to privacy and home life and the right not to be subjected to pollution, including the right to know whether pollution is likely to affect a particular individual or community. UN وفي النظام الأوروبي بصفة خاصة، حُدّدت علاقة واضحة بين انتهاكات الحق في الخصوصية، والحق في صون حرمة المنازل، والحق في عدم التعرض للتلوث، بما في ذلك الحق في معرفة ما إذا كان من المحتمل أن يؤثر التلوث على شخص أو مجتمع بعينه.
    The Court had found that the investigation had violated articles 2 and 3 of the European Convention on Human Rights in relation to the right to life and the right not to be tortured. UN ورأت المحكمة أن التحقيق يُعتبر خرقاً للمادتين 2 و3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب.
    The main categories of violated rights are those pertaining to the right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time, the legal obligation of the State to prosecute offences, the right to legal counsel and the right not to be subjected to coercion. UN أما الفئات الرئيسية للحقوق المنتهكة فتتصل بالحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة زمنية معقولة، والتزام الدولة القانوني باجراء محاكمات بشأن الجرائم المرتكبة، والحق في المشورة القانونية والحق في عدم التعرض للقسر.
    He emphasizes that there is a close link between the right to a fair trial and the right not to be tortured as prolonged detention, often incommunicado, prior to trial carries an acknowledged heightened risk of torture. UN ويشدد على وجود صلة وثيقة بين الحق في محاكمة منصفة والحق في عدم التعرض للتعذيب، نظراً إلى أن الاحتجاز المطول، الذي كثيراً ما يكون احتجازاً سرياً، في انتظار المحاكمة، يتضمن تسليماً بالاحتمال الشديد للتعرض للتعذيب.
    The optional nature of the listing process, and the right not to be listed, which derives from it, do not mean that worship is prohibited, but simply that congregations and ministers are regarded as groups of persons exercising their right to religious freedom - and this does not exempt them from the exercise by the State of its policing power. UN ولا يترجم الطابع الاختياري للتسجيل، وحق عدم التسجيل النابع منه، بحظر ممارسة الدين، بل بكون جمعيات المؤمنين ورجال هذا الدين تعتبر مجموعات أشخاص تمارس حقها في الحرية الدينية، مما لا يضعها خارج نطاق ممارسة الدولة لسلطتها اﻷمنية.
    ACHR noted that arbitrary arrests and illegal detentions are in violation of the constitutional guarantees for personal freedom [Article 19 (a)] and the right not to be arrested arbitrarily [Article (b)]. UN 12- وقال المركز الآسيوي لحقوق الإنسان إن الاعتقالات التعسفية والاحتجازات غير القانونية تشكل انتهاكاً للضمانات الدستورية للحرية الشخصية [المادة 19(أ)] وحق عدم الاعتقال تعسفاً [المادة (ب)].
    It further recalled that house arrest may give rise to violations of article 9, which guarantees everyone the right to liberty and the right not to be subjected to arbitrary detention. UN وذكَّرت أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية يمكن أن تترتب عليه انتهاكات للمادة 9 التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي.
    In addition, it may violate the right to freedom of expression, the right to peaceful assembly (article 20 of the Universal Declaration of Human Rights) and the right not to be discriminated on the basis of political opinions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد يشكّل هذا انتهاكاً للحق في حرية التعبير والحق في الاشتراك في الاجتماعات والجمعيات السلمية (المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان) والحق في عدم التعرّض للتمييز على أساس الآراء السياسية.
    The right of the individual to life, liberty, and security of person, and the right not to be deprived thereof except in accordance with law; UN (أ) حق الفرد في الحياة والحرية وأمن شخصه، وحقه في ألا يُحرم منها إلا وفقا للقانون؛
    The right of every person to a nationality and the right not to be arbitrarily deprived of one's nationality should be reaffirmed. UN واختتمت بالقول إنه ينبغي إعادة تأكيد حق كل شخص في الجنسية وحقه في عدم تجريده من الجنسية تعسفا.
    35. Concerning the length of detention, she was perplexed by the Malagasy delegation's reply concerning the security of the person and the right not to be subjected to arbitrary detention. UN 35 - وفيما يتصل بطول فترة البقاء رهن الاحتجاز، أعربت المتحدثة عن حيرتها إزاء رد وفد ملغاشي فيما يتصل بأمن الأشخاص وحقهم في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد